Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout lorsqu'elle affiche » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne les produits dérivés cotés, il serait disproportionné d’imposer aux plates-formes de négociation de petite taille, surtout lorsqu’elles sont étroitement liées à des contreparties centrales, de se conformer immédiatement aux exigences en matière d’accès non discriminatoire si elles n’ont pas encore acquis la capacité technologique leur permettant d’opérer dans des conditions de concurrence équitables sur la majeure partie du marché des infrastructures post-négociation.

With regard to exchange-traded derivatives, it would be disproportionate to require smaller trading venues, particularly those closely linked to CCPs, to comply with non-discriminatory access requirements immediately if they have not yet acquired the technological capability to engage on a level playing field with the majority of the post-trade infrastructure market.


Quelle que soit la voie empruntée, les entreprises multinationales, surtout lorsqu'elles investissent dans des régions relativement moins développées, tendent à apporter avec elles les techniques de production et méthodes de travail les plus récentes.

Either way, multinationals, particularly when investing in less developed regions, tend to bring with them up-to-date techniques of production and working methods.


Les barrières commerciales ont un impact plus grand sur les PME que sur les grandes entreprises parce que les PME ont des ressources limitées et sont moins en état d’absorber des risques, surtout lorsqu’elles opèrent sur des marchés hautement concurrentiels.

Trade barriers impact more on SMEs than on larger companies because of their limited resources and lower capacity to absorb risks, especially when operating in intensely competitive markets.


En ce qui concerne les produits dérivés cotés, il serait disproportionné d'imposer aux plates-formes de négociation de petite taille, surtout lorsqu'elles sont étroitement liées à des contreparties centrales, de se conformer immédiatement aux exigences en matière d'accès non discriminatoire si elles n'ont pas encore acquis la capacité technologique leur permettant d'opérer dans des conditions de concurrence équitables sur la majeure partie du marché des infrastructures post-négociation.

With regard to exchange-traded derivatives, it would be disproportionate to require smaller trading venues, particularly those closely linked to CCPs, to comply with non-discriminatory access requirements immediately if they have not yet acquired the technological capability to engage on a level playing field with the majority of the post-trade infrastructure market.


Lorsque la crise a éclaté, et surtout lorsqu’elle s’est aggravée en 2008, ces investissements se sont taris et ont laissé ces économies en manque de financement pour leur croissance, un manque qu’elles n’ont pas pu combler avec leurs épargnes et leurs ressources internes.

When the crisis erupted, and particularly when the crisis worsened in 2008, this investment came to a halt, and left these economies in need of funding in order to finance their growth, which they were unable to substitute using their savings and internal resources.


19. souligne que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale qui en résulte ne peuvent pas être appréhendées par des chiffres économiques, mais doivent également être appréhendées en termes de droits de l'homme et de citoyenneté; reconnaît que le principe de la libre circulation des capitaux et des marchandises ne permet pas, en tant que tel, d'éradiquer la pauvreté ou la pauvreté chronique (surtout lorsqu'elle persiste), et que l'extrême pauvreté constitue une privation de chances et ne permet pas une véritable participation à la vie de la communauté, en rendant ceux qu'elle ...[+++]

19. Stresses that extreme poverty and the ensuing social exclusion cannot be understood in economic terms on the basis of figures alone, but must also be understood in terms of human rights and citizenship; recognises that the principle of the free movement of capital and goods cannot, in itself, eradicate poverty and, in particular, persistent poverty and that extreme poverty deprives those affected of opportunities and prevents them from fully taking part in the community life by making them indifferent to their surroundings;


20. souligne que l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale qui en résulte ne peuvent plus être appréhendées par de seuls chiffres, en termes économiques, mais doivent également être appréhendées en termes de droits de l'homme et de citoyenneté; reconnaît que le principe de la libre circulation des capitaux et des marchandises ne permet pas, en tant que tel, d'éradiquer la pauvreté ou la pauvreté chronique (surtout lorsqu'elle persiste), et que l'extrême pauvreté constitue une privation de chances et ne permet pas une véritable participation à la vie de la communauté, en rendant ceux qu' ...[+++]

20. Stresses that extreme poverty and the ensuing social exclusion cannot be understood solely in economic terms on the basis of figures, but must also be understood in terms of human rights and citizenship; recognises that the principle of the free movement of capital and goods cannot, in itself, eradicate poverty or chronic poverty (especially persistent poverty) and that extreme poverty deprives those affected of opportunities and prevents them from fully taking part in the community life by making them indifferent to their surroundings;


L'expérience générale montre que la consultation du public, surtout lorsqu'elle est organisée au début de la planification et qu'elle est envisagée comme un processus à part entière, contribue à une meilleure acceptation des plans et programmes et permet, en conséquence, de révéler et de résoudre les conflits plus tôt.

General experience shows that public consultation, especially when organised at an early stage of planning and when understood as a process, contributes to a higher acceptance of the PP, and therefore to the early identification and resolution of conflicts.


Une certaine forme de science a également besoin de ces embryons humains et la femme pauvre représente une proie de choix, surtout en Europe et surtout lorsquelle est jeune.

A branch of science also needs these embryos and poor women are easy prey, especially in Europe and particularly when they are young.


Une conditionnalité plus stricte peut permettre de s'attaquer aux aspects financiers ayant un effet dissuasif sur le travail que comportent les régimes de prélèvements et de prestations, sans forcément réduire leur générosité (c'est-à-dire la durée et le montant du revenu de remplacement). En application des efforts pour améliorer les incitations au travail, il importe d'éviter qu'une conditionnalité plus stricte, surtout lorsqu'elle concerne les prestations d'aide sociale, ne crée pour les personnes particulièrement défavorisées un risque accru de pauvreté et d'exclusion sociale.

Stricter conditionality can help addressing the financial disincentive to work inherent in the tax-benefit systems without necessarily reducing its generosity (i.e., the duration and level of replacement income).As part of the efforts to improve incentives to work, it is important to avoid that stricter conditionality, particularly when imposed on social assistance benefits, may put particularly disadvantaged people at a serious risk of poverty and social exclusion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout lorsqu'elle affiche ->

Date index: 2024-05-15
w