Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
D'autant que
Mercredi
Mercredi des Cendres
Mercredi des cendres
Mercredi sanglant
Milieu de table
Ornement de table
Surtout
Surtout de table
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
Surtout thermique et antimétéorite

Traduction de «surtout le mercredi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


surtout | surtout de table | milieu de table | ornement de table

epergne | centerpiece | centrepiece




Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.












surtout thermique et antimétéorite

extravehicular integral thermal meteoroid cover
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je crois que tous les membres de notre caucus sont d'accord pour dire qu'ils aimeraient que les votes aient lieu immédiatement après la période des questions au lieu que ce soit toujours tard dans la journée et peut-être surtout le mercredi mais assurément mardi, mercredi et jeudi.

I think there was a consensus in our caucus that they'd like to see the votes taking place right after question period instead of always late in the day, and maybe predominantly on Wednesdays but certainly Tuesday, Wednesday, and Thursday.


Surtout, de mercredi à vendredi, diverses rencontres ont permis de discuter des priorités des gens du Nord en matière d'économie et de développement politique.

More important, perhaps, numerous meetings were held from Wednesday to Friday to discuss the priorities of northerners with respect to economic and political development.


La source de mon inquiétude est, bien sûr, cet ajout, datant de la dernière session, voulant que, chaque mercredi, le Sénat puisse continuer de siéger jusqu'à l'épuisement des affaires du gouvernement, et ce, peu importe les circonstances et, surtout, sans égard aux sénateurs qui seront obligés de choisir entre leurs responsabilités au Sénat et leurs responsabilités au sein des comités.

What worries me is that in the last session, something was added to say that every Wednesday, the Senate will continue to sit until Government Business is exhausted, regardless of the circumstances, and without regard for the senators who will be forced to choose between their responsibilities in the Senate and their responsibilities in committee.


– Le dossier «soins de santé transfrontaliers» était en négociation depuis longtemps mais il avait soulevé une levée de boucliers lorsque, dans une précédente mouture, apparaissait le risque de créer une médecine à deux vitesses favorisant surtout le tourisme médical des patients les plus fortunés et mettant à mal les États membres qui n’auraient pu planifier leur offre de soins en fonction d’une demande conditionnée par la qualité proposée. Le texte que nous avons voté ce mercredi est plus consensuel.

– (FR) The cross-border healthcare issue has been under negotiation for a long time, and it caused an outcry when, in a previous draft, the risk emerged of creating two-speed healthcare specifically promoting medical tourism for better-off patients and harming those Member States which could not have planned their healthcare provision on the basis of a demand that depended on the quality offered .The text that we adopted on Wednesday is more consensual.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mercredi 27 janvier 2010 est la date prévue pour la «prestation de serment» de Porfirio Lobo Sosa, candidat de la junte et vainqueur présumé du simulacre d’élections organisé le 29 novembre 2009 au Honduras, élections qui ont été marquées par des répressions, des violences, des fraudes et, surtout, par l’abstention massive à laquelle avait appelé le Front national de résistance populaire du Honduras (FNRP), qui invalide de fait leur résultat. En effet, selon des données officielles, cette abstention était supérieure à 50 % mais, selon des données du FNRP, elle s’élevait à 65- ...[+++]

Wednesday, 27 January 2010 is the scheduled date for the swearing-in of Porfirio Lobo Soza, alleged victor and junta candidate in the travesty of elections held in Honduras on 29 November 2009, which were marked by repression, violence, fraud and, above all, by a mass boycott called for by the National Popular Resistance Front of Honduras, the FNRP (officially more than 50% but, according to FNRP figures, 65-70%), which effectively invalidates the results.


Mercredi 27 janvier 2010 est la date prévue pour la "prestation de serment" de Porfirio Lobo Sosa, candidat de la junte et vainqueur présumé du simulacre d'élections organisé le 29 novembre 2009 au Honduras, élections qui ont été marquées par des répressions, des violences, des fraudes et, surtout, par l'abstention massive à laquelle avait appelé le Front national de résistance populaire du Honduras (FNRP), qui invalide de fait leur résultat. En effet, selon des données officielles, cette abstention était supérieure à 50% mais, selon des données du FNRP, elle s'élevait à 65-7 ...[+++]

Wednesday, 27 January 2010 is the scheduled date for the swearing-in of Porfirio Lobo Soza, alleged victor and junta candidate in the travesty of elections held in Honduras on 29 November 2009, which were marked by repression, violence, fraud and, above all, by a mass boycott called for by the National Popular Resistance Front of Honduras, the FNRP (officially more than 50% but, according to FNRP figures, 65-70%), which effectively invalidates the results.


Je voudrais également mentionner les rapporteurs fictifs ainsi que les autres membres de la commission qui ont participé activement à ce travail, surtout ces derniers mois, afin de parvenir à ce résultat positif; je voudrais tout particulièrement exprimer ma gratitude à la délégation ayant participé aux négociations menées dans le cadre du trilogue informel pour les efforts accomplis de sorte que nous puissions débattre de ce sujet aujourd’hui et arriver mercredi prochain, au sein de cette Assemblée, à un accord qui nous permette de ...[+++]

And I would also like to mention the shadow rapporteurs and the other members of the committee who have participated actively over recent months in particular in order to achieve this positive result; I would particularly like to express my gratitude for the efforts of the delegation which has been negotiating within an informal tripartite dialogue so that we could hold this discussion today and on Wednesday reach an agreement in this Parliament allowing us to achieve a definitive text.


- (ES) Madame la Présidente, je voudrais faire remarquer que j'ai le droit d'intervenir, car mon cher collègue M. Poettering n'a pas seulement parlé du rapport Fiori : il a parlé de l'ensemble de l'ordre du jour de mercredi et, en tant que proposant, je pense que j'ai le droit à la parole, car mon groupe a proposé d'inclure à nouveau dans l'ordre du jour de mercredi matin les questions orales initialement adressées au Conseil à propos d'un sujet particulièrement important, surtout si nous prenons en considération le temps libre dont n ...[+++]

– (ES) Madam President, I would like to point out that I have the right to speak, for my esteemed fellow Member Mr Poettering did not only talk about the Fiori report: he spoke about the whole of Wednesday’s agenda, and as proposer, I feel that I have the right to speak, because it was my group that put forward the proposal to once again include in the agenda for Wednesday morning the oral questions that were initially put to the Council on a subject that is so important, especially if we consider the free time that we – according to what we are led to believe – have available.


Que par dérogation aux ordres adoptés par le Sénat le jeudi 14 octobre 1999 et le mercredi 17 novembre 1999, le Comité sénatorial permanent des affaires étrangères, autorisé à examiner pour en faire rapport les ramifications pour le Canada : 1. de la modification apportée au mandat de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et au rôle du Canada dans l'OTAN depuis la dissolution du pacte de Varsovie, de la fin de la guerre froide et de l'entrée récente dans l'OTAN de la Hongrie, de la Pologne et de la République tchèque; et 2. du maintien de la paix, surtout la capaci ...[+++]

That, notwithstanding the Orders of the Senate adopted on Thursday October 14, 1999, and on Wednesday November 17, 1999, the Standing Senate Committee on Foreign Affairs which was authorized to examine and report upon the ramifications to Canada: 1. of the changed mandate of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and Canada's role in NATO since the demise of the Warsaw Pact, the end of the Cold War and the recent addition to membership in NATO of Hungary, Poland and the Czech Republic; and 2. of peacekeeping, with particular reference to Canada's ability to participate in it under the auspices of any international body of which C ...[+++]


Que, par dérogation aux ordres adoptés par le Sénat le jeudi 14 octobre 1999, le mercredi 17 novembre 1999 et le jeudi 16 décembre 1999 le Comité sénatorial permanent des affaires étrangères, autorisé à examiner pour en faire rapport les ramifications pour le Canada : 1). de la modification apportée au mandat de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et au rôle du Canada dans l'OTAN depuis la dissolution du pacte de Varsovie, de la fin de la guerre froide et de l'entrée récente dans l'OTAN de la Hongrie, de la Pologne et de la République tchèque; et 2). du maintien de la paix, surtout ...[+++]

That, notwithstanding the Orders of the Senate adopted on Thursday October 14, 1999, on Wednesday November 17, 1999 and on Thursday December 16, 1999, the Standing Senate Committee on Foreign Affairs, which was authorized to examine and report upon the ramifications to Canada: 1. of the changed mandate of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and Canada's role in NATO since the demise of the Warsaw Pact, the end of the Cold War and the recent addition to membership in NATO of Hungary, Poland and the Czech Republic; and 2. of peacekeeping, with particular reference to Canada's ability to participate in it under the auspices of an ...[+++]




D'autres ont cherché : autant     mercredi     mercredi des cendres     mercredi sanglant     milieu de table     ornement de table     surtout     surtout de table     surtout parce     surtout puisque     surtout thermique et antimétéorite     surtout le mercredi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout le mercredi ->

Date index: 2021-09-22
w