Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aider quelqu'un à se prendre en charge
Donner des moyens d'agir à
Doter des moyens nécessaires
Permettre à quelqu'un d'avoir prise sur sa propre vie
Permettre à quelqu'un de s'assumer
Permettre à quelqu'un de se prendre en charge
Rendre autonome
Stress

Traduction de «surtout d’avoir quelqu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
l'Ecu est surtout un avoir de réserve et un moyen de règlement entre les banques centrales du SME

the ECU serves primarily as a reserve asset and a means of settlement for EMS central banks


aider quelqu'un à se prendre en charge [ permettre à quelqu'un de se prendre en charge | permettre à quelqu'un d'avoir prise sur sa propre vie | donner des moyens d'agir à | doter des moyens nécessaires | permettre à quelqu'un de s'assumer | rendre autonome ]

empower


Définition: Trouble transitoire, survenant chez un individu ne présentant aucun autre trouble mental manifeste, à la suite d'un facteur de stress physique et psychique exceptionnel et disparaissant habituellement en quelques heures ou en quelques jours. La survenue et la gravité d'une réaction aiguë à un facteur de stress sont influencées par des facteurs de vulnérabilité individuels et par la capacité du sujet à faire face à un traumatisme. La symptomatologie est typiquement mixte et variable et comporte initialement un état d'hébétude caractérisé par un certain rétrécisseme ...[+++]

Definition: A transient disorder that develops in an individual without any other apparent mental disorder in response to exceptional physical and mental stress and that usually subsides within hours or days. Individual vulnerability and coping capacity play a role in the occurrence and severity of acute stress reactions. The symptoms show a typically mixed and changing picture and include an initial state of daze with some constriction of the field of consciousness and narrowing of attention, inability to comprehend stimuli, and disorientation. This state may be followed either by further withdrawal from the surrounding situation (to th ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En ce qui concerne le deuxième point, Monsieur le Président, à savoir le poste de haut-représentant, ce qui est le plus important, c’est surtout d’avoir quelqu’un qui ait la volonté d’emmener une politique cohérente de la PESC et des politiques communautaires, quelqu’un qui défende aussi les droits de l’homme et qui fasse entrer cet élément dans chaque action qu’il mène.

With regard to the second point, Mr President, namely the post of High Representative, the most important thing is that we have someone who has the will to conduct a consistent CFSP policy and consistent Community policies, someone who also defends human rights and who makes this a part of every task that he or she carries out.


Ce mythe sert d'alibi à tous ceux qui font passer les intérêts mercantiles de quelques-uns avant le respect des valeurs dont ils se revendiquent, pour ne surtout pas avoir à prendre les décisions qui s'imposent: la mise en œuvre d'instruments de défense et de sanctions commerciales.

This myth serves as an alibi for all those who put the commercial interests of a few above respect for the values that they proclaim, so as certainly not to have to take the necessary decisions: implementing trade protection and sanction instruments.


– Monsieur le Président du Parlement européen, Monsieur le Président de la Commission européenne, Madame la Haute Représentante pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Monsieur le Commissaire au développement, honorables députés européens, honorables députés du Mali, je voudrais, tout d’abord, vous féliciter Monsieur le Président, pour votre élection à la tête du Parlement européen, mais je voudrais surtout et encore remercier chaleureusement les présidents des groupes politiques et l’ensemble des parlementaires européens, de m’avoir offert le ...[+++]

– (FR) Mr President, Mr Barroso, Madam High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, Commissioner for Development, honourable Members of the European Parliament, honourable Members of Mali, I should like to begin by congratulating you, Mr Buzek, on your appointment as President of the European Parliament but, above all, I should like sincerely to thank the chairs of the political groups and all the MEPs for having done me the honour of inviting me here today, firstly, to share with you my thoughts concerning some major challenges that my country and the whole of Africa face, and, secondly, and above all, to highlight the d ...[+++]


Voici quelques causes de la réticence des États membres à l’égard du FEM: ils préfèrent avoir recours au FSE, surtout lorsque le taux d’intervention est plus élevé que celui du FEM; ils éprouvent des difficultés à mettre en place un financement national adéquat en plein exercice budgétaire; ils manquent de personnel au niveau central et n’ont pas une expérience suffisante des procédures liées au FEM; une longue période d’incertitude financière caractérise l’attente de la décision de l’autorité budgétaire; ils n’utilisent pas le FEM pour des raisons po ...[+++]

Reasons for not applying for EGF support include: Member States preferring to use the ESF, particularly in cases where the ESF intervention rate is higher than the EGF rate; difficulties in finding national matched funding in the middle of a fiscal year; lack of staff at central level and lack of experience of EGF procedures; long periods of financial uncertainty while awaiting the decision from the Budgetary Authority; and a political decision not to use the EGF.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il comprendrait qu’au-delà de ce qui nous différencie, il y a tellement de choses qui nous rapprochent, et il comprendrait surtout quelque chose de plus important: c’est que c’est plus facile pour l’Europe d’avoir de grandes ambitions que de toutes petites ambitions.

They will also learn that, despite our differences, there are many, many things that bring us together, and they will also learn something more important: that it is easier for Europe to have big ambitions than small ones.


Avec ce règlement, nous cherchons à faire en sorte qu’aucun débiteur alimentaire en Europe ne puisse avoir le sentiment qu’il peut facilement, en quittant le pays où réside l’enfant dont il ne verse pas la pension, en se déplaçant dans l’Union européenne ouverte où les frontières intérieures ont été supprimées (surtout maintenant, puisque les nouveaux États membres vont adhérer à la zone Schengen dans quelques jours), profiter d’un ...[+++]

By means of this regulation we seek to ensure that no maintenance debtor in Europe feels safe in thinking that by leaving the country in which a child remains for whom maintenance is not paid, by moving away into the open European Union in which internal borders have been lifted – especially now when the new Member States will be joining the Schengen area in a few days’ time – he can take advantage of a situation that works in favour of a person who does not take responsibility for his family.


Nous aurions pu avoir quelques jours de débat, et ce surtout parce que nous voulons connaître la réaction du gouvernement à nos amendements.

We could have debated it for a few days, particularly since we are still waiting to hear from the government in response to our amendments.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je ne voudrais surtout pas livrer quelque renseignement confidentiel que ce soit à propos d'une réunion du Cabinet qui pourrait avoir eu lieu vendredi dernier.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, I would not want to break any confidence with respect to a cabinet meeting that might have been held on Friday last.


Nous considérons qu'il n'est ni juste ni raisonnable, surtout en ce qui concerne le travail saisonnier, de restreindre les heures de travail à huit heures par jour, cinq jours par semaine parce qu'il existe, surtout dans les domaines de la construction et du travail saisonnier, bien des secteurs où—dans le travail de chantier, par exemple—les travailleurs aimeraient pouvoir travailler des journées de dix heures pendant quatre jours, ou selon une formule qui leur donnerait 40 heures, puis avoir quelques jours de re ...[+++]

We don't think it's fair or reasonable, particularly in seasonal work, to restrict hours of work to eight hours a day, five days a week, because there are, particularly in construction and seasonal work, lots of areas where—on camp jobs, for instance—they would like to work ten-hour days for four days, or whatever would bring them to their 40 hours, and then have a few days off.


Ce que nous voulons, c'est que les négociateurs, et surtout les Nishgas, reconnaissent que, malgré leur absence du processus, les résidants de cette province tiennent à avoir quelques droits et quelques possibilités.

What we are concerned about is that the negotiators who are acting on our behalf, and especially the Nisga'a, when we weren't there for advice—that they recognize that we, the residents of this province, also want some rights and some opportunities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout d’avoir quelqu ->

Date index: 2022-07-11
w