Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
D'autant que
Entreprise employant surtout des capitaux
Entreprise employant surtout la main-d'oeuvre
Milieu de table
Ornement de table
Références aux documents d'archives
Surtout
Surtout de table
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
Surtout thermique et antimétéorite

Vertaling van "surtout comment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


surtout | surtout de table | milieu de table | ornement de table

epergne | centerpiece | centrepiece




Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


entreprise employant surtout des capitaux

capital-intensive firm | capital-intensive undertaking


entreprise employant surtout la main-d'oeuvre

labour-intensive firm | labour-intensive undertaking


l'Ecu est surtout un avoir de réserve et un moyen de règlement entre les banques centrales du SME

the ECU serves primarily as a reserve asset and a means of settlement for EMS central banks


Références aux documents d'archives : Comment établir les références aux documents conservés aux Archives publiques du Canada [ Références aux documents d'archives | Comment établir les références aux documents conservés aux Archives publiques du Canada ]

Archival Citations: Suggestions for the Citation of Documents at the Public Archives of Canada [ Archival Citations | Suggestions for the Citation of Documents at the Public Archives of Canada ]


surtout thermique et antimétéorite

extravehicular integral thermal meteoroid cover


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un programme d'éducation sera organisé pour expliquer aux Canadiens en général et aux requérants et à leurs conjoints en particulier, comment le processus de permis fonctionne, et surtout comment faire parvenir des informations aux contrôleurs lorsqu'on a des inquiétudes au sujet d'une situation familiale. Ce n'est pas seulement un conjoint qui peut le faire, mais quiconque est au courant qu'une demande a été faite et a des inquiétudes.

There will be a communications programs mounted to ensure that Canadians generally, and applicants and their spouses particularly, are aware of how the licensing process works and, in particular, how to make information available to the firearms officers if there are safety concerns by a spouse in a domestic situation or by any other person who becomes aware of the application and who has any kind of concern.


Parmi les thèmes auxquels je travaillerai très fort dans l'immédiat, il y aura certes la question des enfants utilisés dans les hostilités, puis les actes de violence sexuelle commis contre les enfants, surtout les jeunes femmes, l'impact des mines terrestres sur les enfants et, surtout, comment profiter du mouvement que vous avez lancé pour faire en sorte que la sensibilisation aux blessures causées par les mines et aux besoins de réadaptation des victimes profite surtout aux enfants; enfin, il sera question aussi de sanctions, qui ...[+++]

Let me just say that among the thematic issues I would be pressing very hard in the immediate period ahead, one certainly is the issue of child soldiers; two is the sexual abuse of children, especially young women; three is the impact of landmines on children, and especially how to take advantage of the movement that you have set in motion to ensure that mine awareness and mine rehabilitation will seek to benefit children especially; and finally the issue of sanctions, which increasingly has become a major and rather explosive issue, the way in which sanctioned regimes in different theatres around the world are beginning to have very ...[+++]


En substance, il faut se demander dans quelle mesure le traité de Lisbonne est mis en œuvre pour ce qui touche au rôle des parlements nationaux, quelle chose il y a lieu de corriger ou d'intégrer et, surtout, comment il convient d'orchestrer les voix des parlements nationaux dans le concert des institutions européennes.

This gives rise to the basic question of the extent to which the Lisbon Treaty is being implemented as regards the role of the national parliaments, what needs to be corrected, what more needs to be done and, above all, how the national parliaments should be orchestrated at European institutional level.


Un comité a été formé sur la réforme de la Chambre des communes afin de savoir comment celle-ci pourrait se reconstruire, et surtout comment regagner la confiance du public.

A committee on House of Commons reform was struck to determine the approach to rebuilding and especially how to restore public confidence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comment seront-elles protégées et surtout comment garantir qu’elles le resteront?

How will it be protected by them and, importantly, how can we be assured that it remains so?


Je voulais surtout commenter le rapport de M. Kirkhope sur les laboratoires de police scientifique et les normes en faisant remarquer que nous devons souvent nous demander si nous devons commencer par les détails de la question - c’est-à-dire en vérifiant quelles données seront transmises et comment - et si ces données sont vraiment comparables, notamment dans le cas des laboratoires de police scientifique.

I wanted, above all, to comment on Mr Kirkhope’s report on forensic laboratories and standards, by saying that we often have to consider whether we should begin with the details of the matter, namely what data will be transmitted and how, and whether this data is truly comparable, especially in the case of forensic laboratories.


Madame la Commissaire, ma question est la suivante: comment la Commission réfléchit-elle actuellement au document informel et surtout, comment la Commission travaillera-t-elle sur un nouveau plan d'action?

Madam Commissioner, my question is how the Commission will reflect on the Israeli non-paper and especially how will the Commission work on a new action plan?


Avant tout, il n’est possible de cerner les limites des restrictions budgétaires que quand on regarde comment elles opèrent et peuvent être améliorées et surtout comment faire face aux exigences actuelles et futures.

First and foremost, it is only possible to discern the limits of budgetary restrictions once we look at how they operate and can be improved, and, almost importantly, how to deal with both existing and new requirements.


Comment ignorer l'immense pas franchi par les Nisga'as et surtout, comment ne pas s'en réjouir?

How can we ignore the huge step forward taken by the Nisga'a and how could we possibly not celebrate that step?


Ainsi, j'aimerais notamment savoir ce que vous pensez des questions suivantes: comment optimiser le soutien et les soins offerts aux enfants pendant leurs premières années de vie; comment tirer parti de la PNE pour améliorer le sort et les perspectives d'avenir des enfants des familles à faible revenu; comment faire en sorte que le régime fiscal reconnaisse le rôle important que jouent toutes les familles dans le développement de la prochaine génération; et, surtout, comment canaliser tous les efforts de la société et assurer une c ...[+++]

For example, we would like to hear your views on how we can best support and care for children in their early years; how we can build on the national child benefit to improve the lives and life prospects of children in low-income families; how the tax system can recognize the important role that all families play in raising the next generation; and, most importantly, how we can galvanize the efforts of all sectors of society and work effectively across governments to improve the well-being of Canadian children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout comment ->

Date index: 2021-04-21
w