Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Méthode de déloger et tuer
Méthode de surprendre et tuer
Promettant de surprendre son public
Stratégie de déloger et tuer
Stratégie de surprendre et tuer
Surprendre en flagrant délit d'adultère

Vertaling van "surprendre que dans " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
stratégie de déloger et tuer | stratégie de surprendre et tuer | méthode de déloger et tuer | méthode de surprendre et tuer

kick and kill strategy | shock and kill strategy | kick and kill approach | shock and kill approach | kick and kill | shock and kill


surprendre en flagrant délit d'adultère

to catch in the act of adultery


promettant de surprendre son public

likely to cause quite a sensation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Stefano Scarpetta, directeur de la direction de l’emploi, du travail et des affaires sociales de l’OCDE, a affirmé: «Cela peut surprendre que nous parlions de gérer les migrations économiques pour mieux répondre aux besoins du marché du travail à un moment où de nombreux pays européens sont confrontés à un chômage persistant et à une tendance hostile à l’immigration.

Director for Employment Labour and Social Affairs of the OECD, Stefano Scarpetta said: “It may surprise people that we talk about matching economic migration with labour market needs at a time when many European countries face persistent unemployment and a growing backlash against migration.


Honorables sénateurs, ce projet de loi ne devrait pas vous surprendre, non plus qu'il ne devrait surprendre le ministre Flaherty.

This bill should not come as a surprise to you, honourable senators, or to Minister Flaherty.


Le désespoir et le désenchantement de la population ne devraient pas le surprendre et ne devraient surprendre personne.

The hopelessness and disenchantment of the population should be no surprise to him or anyone else.


Lorsque ceux-ci sont installés et qu’il est estimé que leur utilisation s’avère nécessaire, envisager l’utilisation immédiate de projecteurs «contrôlés à distance» si des activités suspectes sont signalées autour du navire. L’utilisation de projecteurs peut surprendre les pirates et décourager une attaque potentielle (les forces navales conseillent actuellement que seuls les feux de navigation soient allumés au cours du passage en transit).

Where fitted, and deemed suitable, consider the immediate use of ‘remotely operated’ ship searchlights, if suspicious activity around the vessel is observed, the use of searchlights may startle and deter a potential attack (Current naval advice is to transit with navigation lights only).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après 12 ans, je croyais que plus rien ne pouvait me surprendre ici, mais vous venez de me surprendre, monsieur le ministre.

After 12 years, I really thought that I had seen it all, but, Minister, you surprise me.


Dans un contexte de diminution des stocks, le retrait d’espèces soumises à des mesures de conservation peut surprendre, en particulier si les poissons retirés du marché sont destinés à la destruction.

In a context of decreasing stocks, the withdrawal of species subject to conservation measures can be questioned, in particular if the fish taken off the market is destined to destruction.


Il ne faut pas se surprendre de cette méfiance, puisque Scott Ritter, qui a dirigé les inspecteurs et Rolf Ekeus, qui était également parmi les dirigeants des inspecteurs, ont ouvertement admis que la mission d'inspection des Nations Unies jouait un rôle d'espionnage sur le territoire irakien (2005) On ne peut pas se surprendre que les autorités irakiennes soient inquiètes.

We should not be surprised about this suspicion, since Scott Ritter, who led the inspectors, and Rolf Ekeus, who was also one of the inspectors' leaders, acknowledged openly that the UN inspection mission in Iraq had an espionage role (2005) It is hardly surprising then that the Iraqi authorities were concerned.


Aussi, le fait que les pays européens et l'Union européenne dans son ensemble sont à l'avant-garde de ce mouvement en faveur de la Cour pénale internationale, une cour authentiquement universelle, indépendante et efficace, ne peut surprendre personne.

It can be a surprise to nobody, therefore, that European States and the European Union are at the forefront of this movement in support of the International Criminal Court, a court that will be truly universal, independent and efficient.


Le fait que le rapport Salafranca affirme avec décision que l'Union européenne n'a pas d'autre instrument, pour réaliser un véritable partenariat stratégique bi-régional, que de relancer avec force et détermination une nouvelle stratégie commune et que la meilleure occasion peut précisément être le sommet de Madrid de mai 2002, ne doit dès lors pas nous surprendre.

We should not be surprised, then, that the Salafranca report states firmly that the only way the European Union can establish a genuine, bi-regional strategic partnership is to launch a new joint strategy with force and determination, and that the best time to do so may be precisely at the Madrid Summit in May 2002.


En dépit de cela, il peut surprendre les députés que je soutienne l'idée d'une approche paneuropéenne de la sécurité alimentaire, qui est concrétisée dans le concept de l'AESA.

This notwithstanding, it may come as a surprise to Members that I support the concept of a pan-European approach to food safety, which is embodied in the concept of the EFSA.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surprendre que dans ->

Date index: 2024-02-15
w