considérant que le changement du système de l'économie planifiée existant avant l'unification dans les nouveaux Laender vers une économie de marché a été opéré pratiquement sans la période transitoire; que, de ce fait, l'application de la réforme intervient à un moment où les structures de la production agricole des nouveaux Laender sont en plein changement; que cette situation ainsi que les pertes des marchés traditionnels dans les pays de l'Est ont conduit à une baisse considérable et imprévisible, au moment de l'adoption du règlement (CEE) no 1765/92, de la production animale et ainsi à
une diminution des surfaces utilisées auparavant pour des production ...[+++]s fourragères;
Whereas the change from the planned economy existing in the new Laender before unification to a market economy has been carried out practically without a transitional period; whereas, therefore, implementation of the reform comes at a time when agricultural production structures are in the process of change; whereas this situation and the loss of traditional markets in the countries of eastern Europe led to a significant and unforeseen fall in livestock production and a reduction in the areas previously used for fodder production when Regulation (EEC) No 1765/92 was adopted;