Toute considération de vie privée a été supprimée des dispositions du Code criminel, de sorte que les agressions sexuelles mineures, de par cette loi, sont réputées être des infractions primaires selon la première moitié de la catégorie désignée, ce qui signifie que tout devient obligatoire.
The entire consideration of privacy has been removed from the Criminal Code provisions, and thereby sexual assault simpliciter, by this act, is brought in by a primary designated offence in the first half of the designated category, which means everything is mandatory.