Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "supposer qu’elles reflètent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Démence évoluant progressivement, comportant des signes neurologiques étendus, due à des altérations neuropathologiques spécifiques que l'on suppose provoquées par un agent transmissible. Elle débute habituellement à l'âge mûr ou plus tard, mais peut débuter chez l'adulte à n'importe quel âge. Son évolution est subaiguë, aboutissant à la mort en un à deux ans.

Definition: A progressive dementia with extensive neurological signs, due to specific neuropathological changes that are presumed to be caused by a transmissible agent. Onset is usually in middle or later life, but may be at any adult age. The course is subacute, leading to death within one to two years.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans ce contexte, je dois vous informer, Monsieur le Commissaire, que vos déclarations étaient inappropriées et dangereuses mais, venant d’une personne ayant votre expérience et vos antécédents, je ne peux que supposer qu’elles reflètent un ras-le-bol contre l’entêtement et de l’inaction de la Commission dont vous faite partie parce que l’Union monétaire, c’est bien plus, comme vous le savez, qu’une monnaie unique, un pacte de stabilité ou une banque centrale unique.

In this context, I must inform you, Commissioner, that your statements were inappropriate and dangerous but, coming from someone with your experience and background, I can only assume that they reflect an outpouring against the stubbornness and inaction by the Commission of which you are part because monetary union is much more, as you well know, than a single currency, a Stability Pact or a single Central Bank.


Dans ce contexte, je dois vous informer, Monsieur le Commissaire, que vos déclarations étaient inappropriées et dangereuses mais, venant d’une personne ayant votre expérience et vos antécédents, je ne peux que supposer qu’elles reflètent un ras-le-bol contre l’entêtement et de l’inaction de la Commission dont vous faite partie parce que l’Union monétaire, c’est bien plus, comme vous le savez, qu’une monnaie unique, un pacte de stabilité ou une banque centrale unique.

In this context, I must inform you, Commissioner, that your statements were inappropriate and dangerous but, coming from someone with your experience and background, I can only assume that they reflect an outpouring against the stubbornness and inaction by the Commission of which you are part because monetary union is much more, as you well know, than a single currency, a Stability Pact or a single Central Bank.


M. Rod White: Je suppose que les deux parties ont fait leurs calculs et que les différences que vous constatez ne reflètent en fait que les différences dans les stratégies qu'elles mettront en place pour la nouvelle ligne aérienne fusionnée, pour le transporteur dominant qui sortira de tout cela.

Prof. Rod White: My expectation is that both of the parties have done their numbers on this and that the differences you see are really a reflection of the differences in the strategies they will execute for the merged airline, for the emergent dominant carrier.


L'expression «prostitution juvénile» me dérange encore plus parce qu'elle laisse supposer un certain empressement et une certaine intention de la part des jeunes prostitués et ne reflète pas le fait qu'ils ont été obligés, souvent par la force, de se prostituer.

I stumble over " juvenile prostitution" even more because it suggests a certain willingness and intention on the part of the prostitute, not a person who has been dragged, kicking and screaming, or ignorantly, into the field.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. souligne que le rétablissement de la confiance des investisseurs suppose un renforcement de la situation du compte capital des banques ainsi que des mesures visant à faciliter l'accès au financement, en restreignant autant que possible les systèmes de rémunération à court terme et les modèles d'activité inappropriés; estime qu'une réforme du cadre réglementaire et de contrôle du secteur financier comportant un renforcement de la situation du compte capital des banques systémiques sera nécessaire afin de refléter les risques accrus ...[+++]

16. Underlines the fact that restoring investor confidence will require a strengthening of the banks' capital positions and measures to support their access to funding, as far as possible curtailing short-term remuneration systems and inadequate business models; believes that further reform of the regulation and supervision of the financial sector will be necessary in order to reflect heightened risks in the sovereign and private ...[+++]


Les opinions de l’humanité - que les États-Unis devraient, selon les pères fondateurs du pays, prendre en considération et respecter - seront traitées avec mépris à moins, je suppose, qu’elles ne reflètent fidèlement le programme de l’American Enterprise Institute et de Fox TV.

The opinions of mankind, which the founding fathers of the United States thought their country should note and respect, are to be treated with contempt unless, I suppose, they faithfully reflect the agenda of the American Enterprise Institute and Fox TV.


Les opinions de l’humanité - que les États-Unis devraient, selon les pères fondateurs du pays, prendre en considération et respecter - seront traitées avec mépris à moins, je suppose, qu’elles ne reflètent fidèlement le programme de l’American Enterprise Institute et de Fox TV.

The opinions of mankind, which the founding fathers of the United States thought their country should note and respect, are to be treated with contempt unless, I suppose, they faithfully reflect the agenda of the American Enterprise Institute and Fox TV.


Cette démarche est à l'opposé de celle du gouvernement, qui consiste à perpétuer l'approche paternaliste de la Loi sur les Indiens, approche qui a été le fondement de la Loi sur les Indiens lorsqu'elle a été adoptée à l'origine, au lieu de considérer sur un pied d'égalité la relation entre le gouvernement du Canada et les premières nations. Cette démarche aurait été acceptable aux yeux des premières nations et aurait reflété ces droits inhérents, ainsi que la reconnaissance et la politique fondamentale voulant que l'on soit en présenc ...[+++]

This is opposed to the approach of the government, which has been to extend the paternalistic approach under the Indian Act, which formed the bulwark of the Indian Act when it was first passed, as opposed to dealing with the relationship between the Government of Canada and the first nations in a meaningful way, one that would be acceptable to the first nations and be reflective of those inherent rights, the basic policy and understanding being that we're dealing nation to nation rather than by one superior government stooping down and granting out of the goodness of their heart, I suppose ...[+++]


L'opinion de l'opposition officielle-que représentent, je suppose, les critiques du député de Rosemont-est que la mesure est trop sévère et qu'elle ne reflète pas suffisamment l'intérêt que la société a à protéger les jeunes contrevenants.

The official opposition, and I take the criticisms of the hon. member for Rosemont as reflecting this, felt that the measure was too severe, that it did not adequately reflect the social interests in protecting young offenders.


Mme Judi Longfield: Ce qui me préoccupe, je suppose, c'est que, s'il a pris la peine de les porter à l'attention, manifestement, le vérificateur général estime qu'elles reflètent les préoccupations.

Mrs. Judi Longfield: My concern, I guess, is that if they're highlighted here as an exhibit, obviously the Auditor General felt they were reflective of the concerns out there.




Anderen hebben gezocht naar : supposer qu’elles reflètent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

supposer qu’elles reflètent ->

Date index: 2023-08-13
w