Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suppose évidemment qu’elle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Démence évoluant progressivement, comportant des signes neurologiques étendus, due à des altérations neuropathologiques spécifiques que l'on suppose provoquées par un agent transmissible. Elle débute habituellement à l'âge mûr ou plus tard, mais peut débuter chez l'adulte à n'importe quel âge. Son évolution est subaiguë, aboutissant à la mort en un à deux ans.

Definition: A progressive dementia with extensive neurological signs, due to specific neuropathological changes that are presumed to be caused by a transmissible agent. Onset is usually in middle or later life, but may be at any adult age. The course is subacute, leading to death within one to two years.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela suppose évidemment que la Banque du Canada fasse son travail, et elle le fait habituellement bien.

The key assumption under that is that the Bank of Canada is doing its job, and generally they do.


Je suppose qu'elles sont partagées par la majorité des sénateurs ici présents, sauf évidemment le leader du gouvernement au Sénat. Je suppose qu'on voudra veiller à ce qu'aucun individu qui a essayé de tricher pour éviter d'acquitter ses impôts, qui servent à financer les programmes sociaux et l'infrastructure de notre pays, ne sera honoré à l'occasion du 60 anniversaire du couronnement de Sa Majesté.

I assume it is a concern shared by the majority in this chamber, though obviously not the Leader of the Government in the Senate, that no one who is trying to defraud the Government of Canada out of taxes that are owed for the social programs and infrastructure of this country be awarded an honour in the sixtieth anniversary of Her Majesty's rule.


Le comité peut modifier ces résolutions si, au moment voulu, elles doivent être modifiées, ce qui suppose évidemment d'autres discussions.

The committee can modify those resolutions if, when the time comes, they require modification, which will obviously entail more discussion.


En tout état de cause, cela suppose de prendre des mesures contre le travail des personnes qui se trouvent sur le territoire des États membres de l’Union européenne en situation illégale, et cela sera évidemment contraire à la directive, si elle est adoptée et lorsqu’elle le sera.

In any event this involves action aimed at employing persons who are in the territory of European Union Member States illegally, and this will of course be contrary to the directive, if and when it is adopted.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce n’est pas maintenant que l’on saura si nous avons finalement atteint notre objectif, mais cela ressortira de l’influence que les propositions de la convention exerceront sur le contenu des nouveaux traités. C’est pourquoi la convention devra aboutir à des propositions concrètes dans le domaine institutionnel, ce qui suppose évidemment qu’elle atteigne un consensus.

This is not the time to judge whether or not we have finally achieved our aim; that will depend on the degree to which the proposals tabled by the Convention find their way into the new Treaties, which is why the Convention needs to table specific institutional proposals, assuming of course that it reaches an agreement.


Vous savez que cet objectif est particulièrement "cher" au Conseil et je tiens à souligner qu'une progression de 3,5 % représente un effort important pour les États puisqu'elle est sensiblement supérieure à l'augmentation de leurs budgets nationaux, mais j'ai évidemment conscience que cet accord traduit également un effort important de la part du Parlement puisqu'il suppose de votre part des arbitrages parfois délicats par rapport ...[+++]

As you all know, this aim is particularly “dear” to the Council and I wish to emphasise that an increase of 3.5% will require a considerable effort on the part of the Member States, given that this is slightly above the increase in their national budgets. However, I am, of course, aware that this agreement will also require a considerable effort by Parliament, because it will require you to arbitrate on sometimes sensitive issues in your first reading.


Je me rappelle distinctement que j'avais une autre série de questions à poser, mais ellespendaient évidemment des réponses que nous aurions, à supposer que des réponses nous soient données.

I remember distinctly indicating that I had another series of questions that would be based on the answers that I received, if and when I received them.


M. Chuck Strahl: S'il est vrai que les administrations aéroportuaires—et je passe évidemment par l'aéroport de Vancouver chaque semaine—estiment qu'elles.Vous savez, je suppose qu'elles se sentent légèrement insultées, disant sans doute: «Nous faisons tout ce qu'il faut.

Mr. Chuck Strahl: If it has been the case that the airport authorities—and of course I go through the Vancouver Airport Authority weekly—but if it's their opinion that they.You know, I think they would be slightly insulted there, probably saying, “We're doing everything we should.




Anderen hebben gezocht naar : suppose évidemment qu’elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suppose évidemment qu’elle ->

Date index: 2025-05-21
w