Vous vous rappellerez qu'au cours de la première séance, j'ai attiré l'attention du comité sur le fait que la motion, telle que présentée par les députés libéraux, visant à ce que le comité entrepren
ne une étude, était beaucoup trop hypothétique et supposait l'existence de faits inexacts, en demandant au comité de faire des constatations de faits — ce que les organes parlementaires ne font pas — et en violant la convention relative aux affaires en instance, selon laquelle les députés évitent de se pencher, au cours de débats, sur les affaires en instance
...[+++]devant les tribunaux.
You'll recall that at our first meeting I drew to the committee's attention the fact that the motion as submitted by Liberal members calling for this committee to come back was aggressively rhetorical, unnecessarily rhetorical, and made allegations that on the face of it are not so, certainly assuming the existence of facts that are incorrect, asking us as a committee to make findings of fact, which parliamentary bodies do not do, and violating the sub judice convention, that is, the convention that parliamentary committees and Parliament itself should not deal with and debate matters that are before the courts.