Ce que je crois constater, en l'occurrence, c'est que nous nous éloignons du sujet en litige, en ce sens qu'il s'agit uniquement d'un ou deux kilomètres carrés. Je crois comprendre, d'après ce que vous venez de dire au comité, que ce n'est pas uniquement la superficie en question qui fait problème, mais le fait de ne pas avoir été inclus dans les discussions.
What I'm sensing here is that we're moving away from the actual point of dispute in the sense that it's one or two square kilometres, but there's a sense that you're saying to the committee that it's not so much the land in question but being included in discussions, and you feel that your feelings have been disrespected or hurt in some way.