Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sujets que nous avons encore voulu aborder » (Français → Anglais) :

Il en reste quelques-unes. Un des sujets que nous avons encore voulu aborder, parce que cela nous a semblé être un manquement flagrant aux obligations en matière de langues officielles, c'est la configuration de la messagerie vocale de Citoyenneté et Immigration Canada et de la Chambre des communes.

Another issue we wanted to raise, given what a blatant violation of official languages obligations it appeared to be, was the configuration of the voicemail systems at Citizenship and Immigration Canada and the House of Commons.


En définitive, vous le dites à juste titre dans votre projet de résolution, nous n'avons pas encore réalisé aujourd'hui sur ces trois sujets le "progrès suffisant" pour entamer en toute confiance la deuxième phase de la négociation.

As you rightly pointed out in your draft resolution, we have not yet made the "sufficient progress" today to start the second phase of the negotiations with confidence.


Au lieu de l’aborder de manière très sérieuse dans le respect de tous les parlementaires à la Chambre, ainsi que de l’ensemble de cette auguste assemblée, nous avons encore une fois cherché dans les annales de l’histoire et déposé un document de nature très délicate dont nous avons tous considérablement débattu et qui devrait faire l’objet de délibérations.

Instead of dealing with it very seriously and in a way that respected every single parliamentarian in this House, as well as this august body in its totality, what we had was, once again, searching the annals of history and putting on the table a very sensitive document that all of us had considerable debate on and that should be debated in a deliberative way.


Comme nous avons encore peu de détails sur ce qui se produira, le député pourrait-il nous dire comment le nouveau processus se déroulera, à son avis, et quels seront ses avantages par rapport à l'ancienne façon de faire? Monsieur le Président, je répète que nous avons longuement débattu de la question de l'assurance-emploi et de divers sujets connexes, comme les commissions d'emploi dans l'ensemble du pays.

I guess what I am asking, because there are so few details in terms of what exactly would happen, is how the hon. member sees the new process working and how valuable that is compared to what existed prior to the changes, Mr. Speaker, we have had, again, a tremendous amount of debate on employment insurance and related topics of employment boards and the like across the country.


D'abord, en mettant en garde contre tout chiffrage hâtif. Je rappelle que nous n'avons encore rien proposé !

Firstly, by way of warning against jumping the gun, I would point out that we have not yet put forward any proposals!


Duarte Freitas (PPE-DE ), par écrit . - (PT) La directive «Stratégie pour le milieu marin» vise à établir un niveau élevé de protection des mers et océans de l’Europe, à accroître notre connaissance de ce patrimoine, au sujet duquel nous avons encore tant à découvrir, et à définir une stratégie de gestion basée sur une approche intégrée combinée à des objectifs quantitatifs et qualitatifs destinés à réduire les pressions exercées sur les ressources marines et leurs écosystèmes.

Duarte Freitas (PPE-DE ), in writing (PT) The purpose of the ‘Marine Environment Directive’ is to establish a high level of protection for Europe’s seas and oceans, to extend our knowledge of this heritage, on which there remains a great deal to discover, and to define a management strategy based on an integrated approach, with qualitative and quantitative objectives aimed at reducing the pressure on marine resources and their ecosystems.


Duarte Freitas (PPE-DE), par écrit. - (PT) La directive «Stratégie pour le milieu marin» vise à établir un niveau élevé de protection des mers et océans de l’Europe, à accroître notre connaissance de ce patrimoine, au sujet duquel nous avons encore tant à découvrir, et à définir une stratégie de gestion basée sur une approche intégrée combinée à des objectifs quantitatifs et qualitatifs destinés à réduire les pressions exercées sur les ressources marines et leurs écosystèmes.

Duarte Freitas (PPE-DE), in writing (PT) The purpose of the ‘Marine Environment Directive’ is to establish a high level of protection for Europe’s seas and oceans, to extend our knowledge of this heritage, on which there remains a great deal to discover, and to define a management strategy based on an integrated approach, with qualitative and quantitative objectives aimed at reducing the pressure on marine resources and their ecosystems.


Ma dernière remarque porte sur un sujet que nous avons, je crois, abordé avec le commissaire responsable, M. McCreevy.

The last point I want to mention is something I think we have to discuss with the Commissioner responsible, Mr McCreevy.


Comme nous n'avons pas eu la possibilité d'en débattre au printemps, j'ai voulu aborder ces questions et j'aimerais beaucoup obtenir vos commentaires.

I've gone on a little bit because we didn't have a chance to debate this at great length in the spring, but I'd like to have some of your comments in response to those concerns.


À ce sujet, nous n’avons pas voulu voter contre les propositions pratiques émises par M. Newton Dunn afin de lutter contre la contrefaçon de documents - nous les soutenons -, il s’agissait uniquement d’un désaccord sur la base juridique.

In this respect, we did not want to vote against Mr Newton Dunn’s practical proposals with regard to the combating of document counterfeiting – which we support – as far as we are concerned it is exclusively a matter of the legal basis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujets que nous avons encore voulu aborder ->

Date index: 2022-06-03
w