Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus de antiacides
Dénué de pertinence
Dépourvu de pertinence
Grand nombre de sujets
Groupe important de sujets
Hors de propos
Inopérant
Non pertinent
Prise régulière de laxatifs
Préparations à base de plantes ou remèdes populaires
Qui n'a aucune influence
Qui n'entre pas en ligne de compte
Qui n'est d'aucun intérêt
Qui n'est pas concerné
Qui n'est pas en cause
Qui n'est pas pertinent
Qui n'est pas utile
Qui n'intervient pas
Sans importance
Sans incidence
Sans objet
Sans rapport avec le sujet
Stéroïdes ou hormones
Utilisé à mauvais escient
Vitamines
étranger

Vertaling van "sujets importants surtout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigrat ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherish ...[+++]


Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de pa ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]


Définition: Des spécialités pharmaceutiques et des remèdes populaires très divers peuvent être impliqués. Trois groupes sont particulièrement importants: a) des médicaments psychotropes n'entraînant pas de dépendance tels les antidépresseurs, b) les laxatifs, et c) des analgésiques pouvant être achetés sans prescription médicale, tels que l'aspirine et le paracétamol. L'utilisation persistante de ces substances entraîne fréquemment des contacts excessifs avec des professionnels de la santé ou leurs équipes et s'accompagne parfois d'effets somatiques nocifs induits par les substances. Les sujets ...[+++]

Definition: A wide variety of medicaments and folk remedies may be involved, but the particularly important groups are: (a) psychotropic drugs that do not produce dependence, such as antidepressants, (b) laxatives, and (c) analgesics that may be purchased without medical prescription, such as aspirin and paracetamol. Persistent use of these substances often involves unnecessary contacts with medical professionals or supporting staff, and is sometimes accompanied by harmful physical effects of the substances. Attempts to dissuade or forbid the use of the substance are often met with resistance; for laxatives and analgesics this may be in ...[+++]


grand nombre de sujets [ groupe important de sujets ]

large series


dénué de pertinence | dépourvu de pertinence | étranger (à) | hors de propos | inopérant | non pertinent | qui n'a aucune influence | qui n'entre pas en ligne de compte | qui n'est d'aucun intérêt | qui n'est pas concerné | qui n'est pas en cause | qui n'est pas pertinent | qui n'est pas utile | qui n'intervient pas | sans importance | sans incidence | sans objet | sans rapport avec le sujet | utilisé à mauvais escient

irrelevant


Ce que vous devriez savoir au sujet de l'importation d'agents anthropopathogènes au Canada

What You Should Know About Importing Human Pathogens into Canada - 1998


Atelier national sur la tuberculose : VIH et autres sujets d'importance

National Workshop on TB: VIH and Other Emerging Issues
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (IT) Le rapport aborde de nombreux sujets qui revêtent tous une énorme importance, surtout pour les groupes les plus défavorisées de la population.

– (IT) The report brings together many topics that are all of huge importance, especially for the needier sections of the population.


Deuxièmement, je ne vois pas de preuves suffisantes de lignes très claires en matière de responsabilité par rapport à ces sujets importants, surtout lorsque des contrats sont accordés pour des travaux sur les projets.

Secondly, I see insufficient evidence of very clear lines of accountability and responsibility with these major items, particularly where contracts for work on the projects are being awarded.


Deuxièmement, je ne vois pas de preuves suffisantes de lignes très claires en matière de responsabilité par rapport à ces sujets importants, surtout lorsque des contrats sont accordés pour des travaux sur les projets.

Secondly, I see insufficient evidence of very clear lines of accountability and responsibility with these major items, particularly where contracts for work on the projects are being awarded.


La décision relative à l’AEEC imposait de lutter contre tous les motifs de discrimination de manière équilibrée; par conséquent, un grand nombre d’actions ont été consacrées aux discriminations fondées sur l’orientation sexuelle , certains pays ont accordé plus d’importance à ce sujet, mais surtout d’autres ont évoqué cette forme de discrimination pour la première fois.

The requirement in the EYEO Decision to combat all grounds for discrimination in a balanced way meant not only that a large number of actions addressed sexual orientation discrimination and some countries paid more attention to the issue, but also that some countries tackled this type of discrimination for the first time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est un sujet vraiment important, surtout pour les gens du Québec, les Québécois, qui jouissent de la loi 101, d'autant plus que le Code canadien du travail non seulement donne une préférence au français, mais fait du français la langue de travail.

This is a really important issue, particularly for Quebeckers, who have the benefit of Bill 101, not to mention the fact that the Canada Labour Code not only gives priority to French, but makes it the language of work.


Or, il est important, surtout du point de vue démocratique, que les citoyens en sachent plus sur le sujet.

It is important - particularly from a democratic perspective - that the public receives an answer on this matter.


C'est avec émotion que nous parlons du sujet important de nos vétérans, surtout à l'approche du 11 novembre, le Jour du souvenir.

It is with some emotion that we discuss the important subject of our veterans, especially as we approach Remembrance Day, November 11.


S'agissant des transferts intercompagnies, dont vous ne parlez pas dans le mémoire mais qui me paraissent un sujet important, surtout pour les gens dans l'Ouest du Canada qui cherchent le meilleur transport possible au meilleur prix et qui cherchent à établir des lignes sur vos réseaux.et je songe là autant à CP qu'à CN—c'est délicat.

On interlining, which is not in the brief you presented to us but which I think is an important issue, especially for those in western Canada who are looking for the best opportunity they can at the best rates they can, and then servicing their rail lines on your networks.And I speak to both CP and CN—it's delicate.


- (ES) Madame la Présidente, je voudrais faire remarquer que j'ai le droit d'intervenir, car mon cher collègue M. Poettering n'a pas seulement parlé du rapport Fiori : il a parlé de l'ensemble de l'ordre du jour de mercredi et, en tant que proposant, je pense que j'ai le droit à la parole, car mon groupe a proposé d'inclure à nouveau dans l'ordre du jour de mercredi matin les questions orales initialement adressées au Conseil à propos d'un sujet particulièrement important, surtout si nous prenons en considération le temps libre dont nous semblons disposer ...[+++]

– (ES) Madam President, I would like to point out that I have the right to speak, for my esteemed fellow Member Mr Poettering did not only talk about the Fiori report: he spoke about the whole of Wednesday’s agenda, and as proposer, I feel that I have the right to speak, because it was my group that put forward the proposal to once again include in the agenda for Wednesday morning the oral questions that were initially put to the Council on a subject that is so important, especially if we consider the free time that we – according to what we are led to believe – have available.


CONSIDERANT QU'IL CONVIENT DE PRECISER L'EFFET DU PRESENT REGLEMENT SUR LES DEPENSES EFFECTUEES AVANT SON ENTREE EN VIGUEUR ; QUE , A LEUR SUJET , IL IMPORTE DE RENONCER AU REVERSEMENT A LA COMMUNAUTE DES MONTANTS EVENTUELLEMENT RECUPERES PAR LES ETATS MEMBRES POUR DES DEPENSES ELIGIBLES A LA SECTION GARANTIE AU TITRE DES PERIODES DE COMPTABILISATION ANTERIEURES AU 1ER JUILLET 1967 , EN RAISON SURTOUT DES CRITERES PARTICULIERS SELON LESQUELS A ETE CALCULE LE FINANCEMENT COMMUNAUTAIRE ;

WHEREAS IN THIS CONNECTION IT IS NECESSARY , MAINLY BY REASON OF THE PARTICULAR CRITERIA USED FOR CALCULATING COMMUNITY FINANCING , TO WAIVE TRANSFER TO THE COMMUNITY OF ANY SUMS RECOVERED BY MEMBER STATES IN RESPECT OF EXPENDITURE ELIGIBLE FOR REFUND UNDER THE GUARANTEE SECTION AND RELATING TO ACCOUNTING PERIODS PRIOR TO 1 JULY 1967 ;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujets importants surtout ->

Date index: 2023-08-28
w