Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sujet puisque nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et je me souviens qu'au cours du débat sur l'union bancaire, lorsque j'ai dit lors d'un entretien que nous avions besoin d'une telle union, j'ai reçu plusieurs coups de téléphone des États membres qui me demandaient pourquoi j'abordais le sujet, puisqu'il ne figurait pas dans les traités.

And I remember when we spoke about the banking union, when I gave an interview saying that we need a banking union, I received some phone calls from capitals saying 'Why are you speaking about the banking union? This is not in the Treaties'.


Ni les Albanais ni les Yougoslaves n'aiment parler de ce sujet, puisque nous avons des points de vue différents, mais sur une chose nous nous sommes entendus: il n'est pas possible actuellement de parler de son statut définitif; il faut d'abord prendre le temps de calmer les esprits au sujet des Serbes qui rentrent au Kosovo et d'essayer progressivement de bâtir une société pluriethnique, ce qui n'est pas chose facile dans les Balkans.

Both Albanians and Yugoslavs don't like to speak about this issue, of course, and have different points of view, but on this we have agreed: It is not possible now to speak about this final status; it is necessary to spend time calming down the tensions regarding the Serbs who come back home to Kosovo, and to try, step by step, to build this multi-ethnic society, which is not so easy in the Balkans.


Ce n'est pas la première fois que les États-Unis d'Amérique nous attaquent sur tous ces sujets puisqu'ils nous ont amenés devant l'Organisme de règlement des conflits de l'OMC sur un procès contre notre système douanier que nous avons gagné, grâce à l'action d'ailleurs de vos services, Monsieur le Commissaire, et vous avez raison de nous défendre.

It is not the first time that the EU has come under attack from the United States on these issues, since we also had to defend our customs system in a case brought before the WTO Dispute Settlement Body (DSB), which we won, partly down to the efforts of your staff, Commissioner.


Ce n'est pas la première fois que les États-Unis d'Amérique nous attaquent sur tous ces sujets puisqu'ils nous ont amenés devant l'Organisme de règlement des conflits de l'OMC sur un procès contre notre système douanier que nous avons gagné, grâce à l'action d'ailleurs de vos services, Monsieur le Commissaire, et vous avez raison de nous défendre.

It is not the first time that the EU has come under attack from the United States on these issues, since we also had to defend our customs system in a case brought before the WTO Dispute Settlement Body (DSB), which we won, partly down to the efforts of your staff, Commissioner.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il nous faut un débat d'urgence à ce sujet puisque j'estime que la situation est grave.

We need an emergency debate on this issue because I think the situation is a serious one.


Des choix qui seront même difficiles car s’ils ne sont pas stratégiques en déterminant les ports qui présentent véritablement ces caractéristiques, nous risquons, compte tenu, entre autres, des faibles moyens financiers - nous devrons probablement discuter de ce sujet, puisque nous ne disposons que de 400 millions d’euros -, de rendre les interventions inutiles ; nous risquons donc de ne pas être efficaces.

However, we have to be prepared to stick our necks out and take what could be difficult decisions for the very reason that, if the strategies selected do not genuinely identify areas and ports with these characteristics, we will be in danger, considering, amongst other things, the lack of funding – we shall have to talk about this in any case for only EUR 400 million are available – we will be in danger of undoing any good work, in danger, that is, of being ineffective.


- (NL) Monsieur le Président, en dépit du présent débat relatif aux modifications que la Commission entend apporter à la directive sur la transparence financière, nous ne devrions pas nous étendre trop sur le sujet puisque la Commission prendra seule sa décision, sans qu'il y ait d'autre intervention du Parlement européen et du Conseil, à notre plus grand regret assurément.

– (NL) Mr President, despite this discussion in Parliament concerning the changes which the Commission would like to make to the directive on the transparency of financial relations between Member States and public undertakings, we will not have much of a say in it because it will be the Commission, and the Commission only, that will make decisions without further involving the European Parliament or the Council, much to our regret.


Peut-être peut-on préciser, pour éclairer nos collègues sur le sujet, puisque nous en avions discuté en conférence des présidents, que nous avions, en l'absence prévisible de M. Patten, suggéré le nom de M. Verheugen, non pas à titre personnel, mais parce que c'est un des commissaires qui est particulièrement mêlé aux questions internationales.

Perhaps we can state, in order to enlighten everyone on the matter, as we discussed it at the Conference of Presidents, that in the expected absence of Mr Patten, we had suggested the name of Mr Verheugen not in a personal capacity, but because he is one of the Commissioners particularly involved with international affairs.


Je suis sûr que les Canadiens seront heureux de savoir que l'on nous force, une fois de plus, à limiter le débat sur cet important sujet puisque le gouvernement a présenté une motion d'attribution de temps.

I am sure Canadians will be pleased to know that once again we are being pushed to limit the debate on this important topic by the time allocation motion that the government has introduced to the House.


Le sénateur Tkachuk: Alors votons, mais je ne sais pas très à quel sujet puisque nous n'arrivons pas à nous entendre au sujet de la rédaction d'une lettre.

Senator Tkachuk: Let's have a vote, although I do not know on what to vote. We cannot come to agreement on a letter.




Anderen hebben gezocht naar : sujet puisque nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet puisque nous ->

Date index: 2024-06-06
w