Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Espérons-nous
Il y a lieu de croire que

Vertaling van "sujet nous espérons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
il y a lieu de croire que [ espérons-nous ]

it is hoped that


Qu'espérons-nous de l'Année internationale des volontaires 2001? - Sommaire des discussions de groupe

What Could be Different? Possible Outcomes of the International Year of Volunteers 2001...a summary of discussions groups


Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce ne sera pas le seul, mais cela nous amènera à participer davantage aux discussions et débats publics sur des sujets qui, espérons-le, s'apparenteront à celui dont nous discutons aujourd'hui.

It will not be the only one, but I think it will drive us into becoming much more involved in public discussions and debates, hopefully on issues such as the one you're dealing with today.


Nous avons accéléré le processus de ces approbations le plus possible et pouvons travailler très étroitement avec la province à ce sujet; nous espérons être en mesure de lui donner toute l'information dont elle a besoin.

We have fast-tracked those approvals to the extent possible and are in a position to work very closely with the province on that and hope to be able to give them all the information they need.


Nous avons exprimé ces doutes, et la Commission nous a répondu par un certain nombre d'assurances, que j'espère réentendre aujourd'hui, mais nous exercerons un contrôle étroit sur le sujet, et espérons réellement qu'en ce qui concerne le problème des procédures d'infraction, la transparence, la possibilité de nommer les États membres et de leur «faire honte», ainsi qu'un travail effectué en collaboration avec le Parlement, feront progresser la situation.

We expressed these doubts and the Commission gave us a few assurances that I hope we will also hear today, but we will be keeping a very close eye on the matter and truly hope that, on the issue of infringement procedures, transparency, the ability to ‘name and shame’ Member States and the joint work with Parliament, will bring progress.


Nous souhaitons tout de même formuler certaines recommandations à ce sujet; nous espérons que vous allez comprendre que nous sommes venus l'améliorer et le renforcer, et que tout sera pris de manière positive.

We do have some recommendations, and we're hoping it is taken that we are here to enhance and strengthen it, and that everything is taken positively.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous espérons que les membres de la minorité hongroise pourront bientôt pouvoir choisir d’étudier à l’université dans leur langue maternelle, nous espérons qu’il y aura un changement perceptible dans la situation des Roms et nous reconnaissons que le gouvernement roumain a consenti des efforts à ce sujet.

We hope that members of the Hungarian minority will soon be able to choose to study at mother-tongue universities, we hope that there will be a perceptible change in the situation of the Roma, and we admit that the Romanian Government has made efforts in this respect.


À ce sujet, nous espérons que la Grèce et la Turquie nous aideront à parvenir à un accord avant le Sommet de Copenhague.

Here we look to Greece and Turkey to help broker an agreement before the Copenhagen Summit.


Nous espérons que cette réunion de Barcelone connaîtra un progrès évident à ce sujet.

We hope that clear progress will be made on this issue at this meeting in Barcelona.


Grâce aux nouvelles avancées que nous avons finalement réalisées en matière de collaboration judiciaire des États membres dans le domaine pénal, nous avons créé des conditions cadres favorables à l'installation d'un ministère public européen. Je citerai à ce sujet le mandat d'arrêt européen, qui, espérons-le, sera également adopté par le Conseil européen à Laeken.

The new and long-awaited breakthroughs that have been made in judicial cooperation between Member States in criminal matters represent a sound basis for the establishment of a European Public Prosecutor. One of these is the European arrest warrant, which we hope the European Council will approve in Laeken.


Nous leur faisons part de nos inquiétudes à ce sujet. Nous espérons pouvoir convaincre ces autres nations d'essayer, avec nous, d'engager le gouvernement de la Birmanie à changer d'attitude, à améliorer sa gestion des affaires publiques, à instaurer la démocratie et à respecter les droits de la personne.

We hope to be able to encourage them successfully to take some collective action with us to try to influence the government in Burma to change its ways, to promote good governance, democracy and respect for human rights.


Membres du Sénat, ces dernières années, les relations de notre industrie avec le gouvernement fédéral et le Parlement ont été troublées par la méfiance et les conflits le ton a monté entre nous et dans de trop nombreux cas, nous nous sommes poursuivis en justice quand il existe des problèmes comme le tabagisme chez les mineurs et que nous pouvons nous entendre sur des objectifs à ce sujet et, espérons-le, collaborer à les atteindre.

Senators, in recent years our industry's relations with the federal government and Parliament have been clouded in mistrust and conflicts. We have been shouting at each other, and in too many instances taking each other to court, when there are problems like underage smoking on which we can agree on objectives and hopefully work cooperatively towards them.




Anderen hebben gezocht naar : espérons-nous     sujet nous espérons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet nous espérons ->

Date index: 2020-12-23
w