Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CCRIT
Dépourvu de pertinence
Empêcher de dévier du sujet
Empêcher de s'écarter du sujet
Empêcher de s'égarer
Empêcher de sortir du sujet
En dehors de la présente affaire
Etat hallucinatoire organique
Hors de propos
Hors du sujet
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Programme canadien de documentation par sujets
Sans pertinence
Sans pertinence en l'espèce
Sans rapport avec
Sans rapport avec le sujet
Sortant du cadre de la discussion
Sujet d'expérience
Sujet partiellement voyant
Sujet à acuité visuelle diminuée
Sujet à examiner
à côté de la question
étranger au sujet

Traduction de «sujet du canadien » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Centre canadien de recherche en informatisation du travail | Centre canadien de recherche sur l'automatisation du travail | CCRIT [Abbr.]

Canadian Workplace Automation Research Centre | CWARC [Abbr.]


Programme canadien de documentation par sujets

Canadian Subject Retrieval Program


sujet à acuité visuelle diminuée | sujet partiellement voyant

partially sighted


sujet à examiner | sujet d'expérience

proband | test person


Définition: Trouble caractérisé par des hallucinations persistantes ou récurrentes, habituellement visuelles ou auditives, survenant en l'absence d'une obnubilation de la conscience, et que le sujet peut reconnaître ou non en tant que telles. Les hallucinations peuvent être à l'origine d'une élaboration délirante, mais les idées délirantes ne dominent pas le tableau clinique; les hallucinations peuvent être reconnues comme pathologiques par le sujet lui-même. | Etat hallucinatoire organique (non alcoolique)

Definition: A disorder of persistent or recurrent hallucinations, usually visual or auditory, that occur in clear consciousness and may or may not be recognized by the subject as such. Delusional elaboration of the hallucinations may occur, but delusions do not dominate the clinical picture; insight may be preserved. | Organic hallucinatory state (nonalcoholic)


Définition: Présence d'une élévation de l'humeur hors de proportion avec la situation du sujet, pouvant aller d'une jovialité insouciante à une agitation pratiquement incontrôlable. Cette élation s'accompagne d'une augmentation d'énergie, entraînant une hyperactivité, un désir de parler, et une réduction du besoin de sommeil. L'attention ne peut être soutenue et il existe souvent une distractibilité importante. Le sujet présente souvent une augmentation de l'estime de soi avec idées de grandeur et surestimation de ses capacités. La levée des inhibitions sociales normales peut entraîner des conduites imprudentes, déraisonnables, inappropr ...[+++]

Definition: Mood is elevated out of keeping with the patient's circumstances and may vary from carefree joviality to almost uncontrollable excitement. Elation is accompanied by increased energy, resulting in overactivity, pressure of speech, and a decreased need for sleep. Attention cannot be sustained, and there is often marked distractibility. Self-esteem is often inflated with grandiose ideas and overconfidence. Loss of normal social inhibitions may result in behaviour that is reckless, foolhardy, or inappropriate to the circumstances, and out of character.


à côté de la question [ hors de propos | étranger au sujet | sans rapport avec | hors du sujet | sortant du cadre de la discussion | sans pertinence en l'espèce | sans pertinence | dépourvu de pertinence | sans rapport avec le sujet | en dehors de la présente affaire ]

irrelevant [ not pertinent | beside the point ]


empêcher de sortir du sujet [ empêcher de s'écarter du sujet | empêcher de dévier du sujet | empêcher de s'égarer ]

keep the discussion on the rails [ keep the discussion on the track ]


portée arrière trochantérion, sujet assis | portée arrière point trochantérien, sujet assis

buttock-trochanterion length
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Puis le député de Selkirk—Interlake a dit à quel point il était terrible que le gouvernement personnalise ce débat et que la ministre du Patrimoine canadien mentionne qu'elle voulait que sa fille ait accès à des articles écrits par des Canadiens au sujet des Canadiens dans des périodiques canadiens.

Then the member for Selkirk—Interlake talked about how terrible it was that the government would personalize this debate, and that the Minister of Canadian Heritage would infer that she wanted her daughter to have access to stories from Canadians about Canadians in Canadian magazines.


Ce point est très important et les mesures prises dans ce domaine ne suffisent pas. Je suis membre de la délégation pour les relations avec le Canada, et les Canadiens nous ont fait hier une présentation à ce sujet.

I am a member of the Delegation for Relations with Canada, and the Canadians made a presentation to us yesterday about this matter.


Américains et Canadiens travaillent avec nous, mais il faut absolument – croyez-moi, c’est un sujet qui me tracasse personnellement – arriver à beaucoup plus d’accords avec les pays tiers pour avancer dans ce problème du duty free .

The Americans and Canadians are working with us, but it is absolutely vital – and, believe me, this is something I personally am very concerned about – for us to sign many more agreements with non-member countries if we are to make any progress on the duty-free issue.


Américains et Canadiens travaillent avec nous, mais il faut absolument – croyez-moi, c’est un sujet qui me tracasse personnellement – arriver à beaucoup plus d’accords avec les pays tiers pour avancer dans ce problème du duty free.

The Americans and Canadians are working with us, but it is absolutely vital – and, believe me, this is something I personally am very concerned about – for us to sign many more agreements with non-member countries if we are to make any progress on the duty-free issue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
— par M. Mark (Dauphin—Swan River) , une au sujet de la maladie de la vache folle (n 372-2264), une au sujet des Canadiens d'origine ukrainienne (n 372-2265), une au sujet des Canadiens d'origine chinoise (n 372-2266), une au sujet du contrôle des armes à feu (n 372-2267) et une au sujet du mariage (n 372-2268);

— by Mr. Mark (Dauphin—Swan River) , one concerning mad cow disease (No. 372-2264), one concerning Ukrainian Canadians (No. 372-2265), one concerning Chinese Canadians (No. 372-2266), one concerning gun control (No. 372-2267) and one concerning marriage (No. 372-2268);


— par M Davies (Vancouver-Est) , une au sujet de l'immigration (n 372-1139), une au sujet de la pornographie (n 372-1140) et une au sujet des Canadiens d'origines chinoise (n 372-1141);

— by Ms. Davies (Vancouver East) , one concerning immigration (No. 372-1139), one concerning pornography (No. 372-1140) and one concerning Chinese Canadians (No. 372-1141);


— par M. Mark (Dauphin Swan River) , une au sujet des Canadiens d'origine ukrainienne (n 371-0590) et une au sujet des services de la santé (n 371-0591).

— by Mr. Mark (Dauphin Swan River) , one concerning Ukrainian Canadians (No. 371-0590) and one concerning health care services (No. 371-0591).


Présentation de pétitions Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : par M. Duhamel (Saint-Boniface), une au sujet du tabac (n 351-3075); par M. Anawak (Nunatsiaq), une au sujet de l'industrie minière (n 351-3076); par M. Collins (Souris Moose Mountain), une au sujet des Canadiens d'origine ukrainienne (n 351-3077); par M. Szabo (Mississauga-Sud), une au sujet de l'impôt sur le revenu (n 351-3078).

Presenting Petitions Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: by Mr. Duhamel (St. Boniface), one concerning tobacco (No. 351-3075); by Mr. Anawak (Nunatsiaq), one concerning the mining industry (No. 351-3076); by Mr. Collins (Souris Moose Mountain), one concerning Ukrainian Canadians (No. 351-3077); by Mr. Szabo (Mississauga South), one concerning the income tax system (No. 351-3078).


w