Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sujet aujourd’hui surtout " (Frans → Engels) :

Je me réjouis d'être ici aujourd'hui, surtout avec la Légion et Tim, pour parler de l'important sujet de la transition de nos anciens combattants au marché du travail, un sujet d'une importance cruciale comme vous pouvez le voir d'après ce que vous ont dit la Légion et les organisations communautaires ainsi que les universités, comme Tim en a parlé.

I'm very pleased to be here today, particularly with the Legion and with Tim, with respect to the important subject of the transitioning of our veterans to the workplace, which is a critical subject for veterans, as you can see from the Legion and from community organizations and universities, as Tim has outlined.


Monsieur le ministre, pouvez-vous nous dire aujourd'hui, surtout à la lumière de ce que vous avez dit à propos des sujets présentant des risques élevés, combien de ressources vous allez puiser dans le secteur à risque faible pour les réaffecter au secteur à risque élevé, après la mise en place du projet de loi S-23?

Can the minister tell the committee today, especially when you look at the high-risk scenario you talk about, how many man-hours are going to be reallocated from low-risk assessment to high-risk assessment as a result of Bill S-23?


J'espère que vous allez tenir compte, quand vous allez discuter de ce sujet, des points qui ont été abordés aujourd'hui, surtout en ce qui concerne le personnel scientifique et technique.

I hope that in any further deliberations you might have on the HR initiative, you will consider some of the issues that have been raised today, especially on scientific and technical personnel.


D'abord, je trouve intéressant que nous soyons ici aujourd'hui, surtout après ce qu'ont dit les leaders des provinces et la Chambre de commerce au sujet de certains propos tenus par le chef du NPD avant que la Chambre n'ajourne pour l'été.

Right off the bat it seems interesting that we are here today, especially after what we have heard from provincial leaders and the Chamber of Commerce in relation to some of the remarks that the NDP leader made before the session closed for the summer.


Il est bon que nous examinions ce sujet aujourd’hui, surtout dans la perspective des vacances de printemps au mois de mars.

It is good that we are doing this now, particularly in preparation for the spring recess this March.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Tajani, Mesdames et Messieurs, il est important, me semble-t-il, que nous discutions de ce sujet aujourd’hui dans cette Assemblée et je souhaite attirer votre attention sur un point particulier, celui de la disponibilité des informations et, surtout, de la notice des médicaments en plusieurs langues.

– (DE) Mr President, Mr Tajani, ladies and gentlemen, I think it is important that we are discussing this subject here today and I would like to draw attention to one area in particular, which is the availability of information and, above all, the patient information leaflet (PIL) in multiple languages.


M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux d'intervenir à ce sujet aujourd'hui, surtout parce que nous avons beaucoup entendu parler, à la Chambre, de mesures à prendre à divers égards.

Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Mr. Speaker, it is a pleasure to rise on this issue today particularly because we have heard a lot in the House about taking action on various issues.


Je voudrais également mentionner les rapporteurs fictifs ainsi que les autres membres de la commission qui ont participé activement à ce travail, surtout ces derniers mois, afin de parvenir à ce résultat positif; je voudrais tout particulièrement exprimer ma gratitude à la délégation ayant participé aux négociations menées dans le cadre du trilogue informel pour les efforts accomplis de sorte que nous puissions débattre de ce sujet aujourd’hui et arriver mercredi prochain, au sein de cette As ...[+++]

And I would also like to mention the shadow rapporteurs and the other members of the committee who have participated actively over recent months in particular in order to achieve this positive result; I would particularly like to express my gratitude for the efforts of the delegation which has been negotiating within an informal tripartite dialogue so that we could hold this discussion today and on Wednesday reach an agreement in this Parliament allowing us to achieve a definitive text.


- Madame la Présidente, au cours de la précédente législature, c'est surtout la commission de l'agriculture qui s'est occupée de ce sujet, tandis qu'aujourd'hui, c'est au tour de la commission de l'environnement de le faire.

– (IT) Madam President, in the previous legislature, this issue was dealt with mainly by the Committee on Agriculture and Rural Development, whereas the committee responsible is now the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.


C’est un plaisir pour moi aujourd’hui de pouvoir intervenir dans ce débat et de le faire au nom de la Commission, en lieu et place de mon collègue M. Busquin, avec qui je travaille en étroite collaboration dans le cadre de tous les sujets relatifs à l’espace, surtout étant donné mes responsabilités dans ce domaine par l’intermédiaire du projet Galileo.

I am very pleased to be able to take part in this debate today and to do so on behalf of the Commission, in place of my colleague Philippe Busquin, with whom we work very closely on the issue of space, especially in view of my responsibilities in this area with the Galileo project.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet aujourd’hui surtout ->

Date index: 2023-01-18
w