Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suivi qui serait uniquement psychologique » (Français → Anglais) :

Dans le cas des produits soumis à la législation d’harmonisation sectorielle de l’Union, s’il y a désaccord entre les États membres sur les mesures prises par l’un d’eux, la Commission serait habilitée, en vertu de la présente proposition, à décider si les mesures prises par l’État membre auteur de la notification initiale sont raisonnables, nécessaires et proportionnées et si elles doivent être suivies par tous les États membres dans l’intérêt du marché unique.

In the case of products which are subject to sector-specific Union harmonisation legislation, in the event of disagreement among Member States about action taken by one of their number, the proposal would empower the Commission to decide whether the measures taken by the original notifying Member State are reasonable, necessary and proportionate and should be followed by all Member States in the interests of the single market.


Un ensemble unique ou limité d’indicateurs serait utile pour assurer le suivi des améliorations en matière d’utilisation de ressources telles que l’énergie, les matériaux, les sols et l’eau, d’une façon qui permette de stimuler les progrès des actions menées.

A single or limited set of indicators would be useful to monitor improvements in the use of resources such as energy, materials, land and water in an operational manner to drive policy development.


Dans cet avis, le comité a conclu qu'il serait nécessaire d'apporter certaines modifications aux méthodes actuelles d'essai et de suivi pour refléter les propriétés uniques des produits des nanotechnologies et d'envisager l'évaluation des risques au cas par cas.

The SCENIHR opinion concluded that some changes to current testing and monitoring methods would be needed to reflect the unique properties of nanotechnology products and highlighted the need for a case-by-case approach to risk assessment.


Attendu : qu'il est souhaitable de confirmer, en droit canadien, les normes et les dispositions impératives existantes en droit international contre le terrorisme (jus cogens ou " droit contraignant" ) qui sont acceptées et reconnues par l'ensemble de la communauté internationale des États; qu'il est généralement accepté que l'immunité de juridiction s'applique uniquement aux actes de gouvernement (acta jure imperii); que le terrorisme représente une menace pour la démocratie et que le soutien et le financement du terrorisme est un crime en vertu du droit international et qu'en tant que tel, il n'est pas un acte de gouvernement ...[+++]

WHEREAS it is desirable to confirm in Canadian law the existing peremptory norms and provisions of international law against terrorism (jus cogens) that are accepted and recognized by the international community of states as a whole; AND WHEREAS state immunity is generally accepted as applying only to sovereign acts of state (acta jure imperii); AND WHEREAS terrorism is a threat to democracy, and the support and financing of terror is a crime under international law and as such is not a sovereign act of state to which a claim of state immunity can apply; AND WHEREAS it is necessary that judicial awards against persons who engage in terrorist activities be sufficiently large to deter such conduct in the future; AND WHEREAS the victims of ...[+++]


Un ensemble unique ou limité d’indicateurs serait utile pour assurer le suivi des améliorations en matière d’utilisation de ressources telles que l’énergie, les matériaux, les sols et l’eau, d’une façon qui permette de stimuler les progrès des actions menées.

A single or limited set of indicators would be useful to monitor improvements in the use of resources such as energy, materials, land and water in an operational manner to drive policy development.


(Le document est déposé) Question n 223 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les tiques transporteuses de la maladie de Lyme et la maladie de Lyme au Canada: a) quel pourcentage de cas de maladie de Lyme serait déclaré, (i) quel pourcentage de personnes traitées pour la maladie de Lyme présente le syndrome post-traitement, (ii) quel pourcentage de personnes non traitées pour la maladie de Lyme éprouve des accès intermittents d’arthrite, (iii) quel pou ...[+++]

(Return tabled) Question No. 223 Ms. Kirsty Duncan: With respect to Lyme disease-carrying ticks and Lyme disease in Canada: (a) what percentage of Lyme disease cases are thought to be reported, (i) what percentage of people who receive treatment for Lyme disease develop post-treatment Lyme disease syndrome, (ii) what percentage of people with untreated Lyme disease infections experience intermittent bouts of arthritis, (iii) what percentage of untreated Lyme disease patients are at risk of developing chronic neurological complaints months to years after infection; (b) based on all epidemiological data collected since Lyme disease became a nationally-reportable disease, what is the most recent data available about Lyme disease cases, broken ...[+++]


Il s'agirait donc d'un suivi qui serait uniquement psychologique, parce que les médecins s'entendent sur un point: la prédisposition à des actes de pédophilie est d'abord et avant tout un problème psychiatrique qui consiste en une attirance vers des enfants de moins de dix ans.

It should be a psychological treatment only, because physicians agree that the predisposition to pedophilia, which is a sexual attraction to children under 10, is first and foremost a psychiatric problem.


Dans cet avis, le comité a conclu qu'il serait nécessaire d'apporter certaines modifications aux méthodes actuelles d'essai et de suivi pour refléter les propriétés uniques des produits des nanotechnologies et d'envisager l'évaluation des risques au cas par cas.

The SCENIHR opinion concluded that some changes to current testing and monitoring methods would be needed to reflect the unique properties of nanotechnology products and highlighted the need for a case-by-case approach to risk assessment.


Roméo Dallaire serait effectivement un bon témoin parce que, selon moi, l'une des choses sur lesquelles nous devrions mettre l'accent, si nous recevons des gens qui souffrent du SSPT, c'est d'essayer de trouver ceux qui ont souffert d'un traumatisme et suivi une thérapie, et qui se portent assez bien pour nous parler de leur expérience et dire: « Voici les éléments qui ont nui à ma capacité d'être en bonne santé psychologique, et ceux qui étaien ...[+++]

Roméo Dallaire is actually a good name, because I think one of the things we should try to focus on, if we're going to go this way, where we have sufferers of PTSD, is to try to find those who've suffered the trauma, who've gone through the therapy, and are healthy enough to be able to reflect back for us and say “Here are the things that stymied my capability to come to psychological health, and here are the things that were very encouraging in the therapy”.


Il s'agirait donc d'un suivi qui serait uniquement psychologique, parce que les médecins s'entendent sur un point: la prédisposition à des actes de pédophilie est d'abord et avant tout un problème psychiatrique qui consiste en une attirance à l'endroit des enfants de moins de 10 ans.

It should be psychological treatment only, because physicians agree that the predisposition to pedophilia, which is a sexual attraction to children under 10, is first and foremost a psychiatric problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suivi qui serait uniquement psychologique ->

Date index: 2022-08-23
w