Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.1 Avec acidocétose Acidocétose
Acidocétose
Acidose
Amyotrophie
Angiopathie périphérique+
Arrosage par rigoles de niveau
Arthropathie diabétique
Calcinose suivant une acné
Cataracte
Diabétique
Gangrène
Hyperglycémique SAI
Hyperosmolaire
Instruction suivante à exécuter
Irrigation par contournage
Irrigation par rigoles suivant les courbes de niveau
Matin suivant
Mononévrite
Neuropathie végétative
Phrase suivante à exécuter
Pêche-madame de Flinders
Pêche-madame du Boutan
Pêche-madame pagus
Pêche-madame peren
Rétinopathie
Ulcère

Traduction de «suivante à madame » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
renseignements automatisés sur l'arrêt suivant à bord des véhicules

automated next-stop information on vehicles


instruction suivante à exécuter

next executable statement




pêche-madame du Boutan | pêche-madame pagus

Boutan's sillago


pêche-madame de Flinders | pêche-madame peren

Flinders' sillago


arrosage par rigoles de niveau | irrigation par contournage | irrigation par rigoles d'infiltration suivant les courbes de niveau | irrigation par rigoles suivant les courbes de niveau | méthode d'irrigation par rigoles d'infiltration suivant les courbes de niveau

contour ditch irrigation | contour-furrow method | cross-contour-furrow irrigation






calcinose suivant une lésion néonatale liée à la piqûre au talon

Heel stick calcinosis


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques E10-E14: Code Titre .0 Avec coma Coma:diabétique, avec ou sans acidocétose:hyperglycémique | hyperosmolaire | hyperglycémique SAI | .1 Avec acidocétose Acidocétose | Acidose | diabétique, sans mention de coma | .2+ Avec complications rénales Glomérulonéphrite intracapillaire (N08.3*) Néphropathie diabétique (N08.3*) Syndrome de Kimmelstiel-Wilson (N08.3*) .3+ Avec complications oculaires Cataracte (H28.0*) | Rétinopathie (H36.0*) | diabétique | .4+ Avec complications neurologiques Amyotrophie (G73.0*) | Mononévrite (G59.0*) | Neurop ...[+++]

Modifiers The following fourth-character subdivisions are for use with categories E10-E14: Code Title .0 With coma Diabetic:coma with or without ketoacidosis | hyperosmolar coma | hypoglycaemic coma | Hyperglycaemic coma NOS .1 With ketoacidosis Diabetic:acidosis | ketoacidosis | without mention of coma | .2+ With renal complications Diabetic nephropathy (N08.3*) Intracapillary glomerulonephrosis (N08.3*) Kimmelstiel-Wilson syndrome (N08.3*) .3+ With ophthalmic complications Diabetic:cataract (H28.0*) | retinopathy (H36.0*) | .4+ With neurological complications Diabetic:amyotrophy (G73.0*) | autonomic neuropathy (G99.0*) | mononeuropathy ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aussi, j'aimerais poser la question suivante à madame le leader du gouvernement: Pourquoi le ministre a-t-il gardé la zone 4X ouverte à la pêche à la morue alors qu'aucune donnée scientifique crédible ne le justifiait?

Therefore, I would like to ask the Leader of the Government: Why did the minister keep the 4X cod stock open to fishing when concrete science was not there to support such a move?


Je pose donc la question suivante à madame le leader du gouvernement au Sénat, en sa qualité de ministre responsable envers le Sénat: est-ce que c'est ce que fait le gouvernement canadien?

I am asking the Leader of the Government in the Senate, as the minister responsible to the Senate: Is the Canadian government doing that?


L'honorable Gerry St. Germain: Honorables sénateurs, compte tenu de cette réponse, j'aimerais poser la question suivante: si madame le leader du gouvernement au Sénat est du même avis que le premier ministre, qui a déclaré ce matin en sortant du Cabinet que le gouvernement n'appuyait pas un changement de régime, comment peut-elle refaire la même déclaration ici, elle qui a appuyé la décision concernant l'intervention au Kosovo, en ancienne Yougoslavie, et le délogement du régime Milosevic?

Hon. Gerry St. Germain: Honourable senators, on the basis of that response, my question is: If the Leader of the Government in the Senate believes, as the Prime Minister stated as he came out of the cabinet this morning, that the government does not support a change of regime, how then can she possibly stand in this place and repeat it, having been part and parcel of the Kosovo intervention, the former Yugoslavia, and justify her support for the removal of the Molosevic regime?


Bien qu'il soit de notoriété publique, Madame la Présidente en exercice du Conseil, qu'une réponse officieuse a circulé aux Nations unies en octobre dernier - provoquant même un incident diplomatique entre les différents représentants des États membres -, je vous pose la question suivante : à quand la réponse ?

Although it is public knowledge and a well-known fact, Madam President-in-Office of the Council, that an official answer was circulated in the United Nations in the month of October – which was even the cause of a diplomatic incident between various representatives of the Member States – the question I am asking is this: when can I have my answer?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ma question est la suivante : qui est responsable, Madame la Commissaire ?

What I should like to ask is who is to blame, Commissioner?


Madame la Présidente, en cette période de crise au cours de laquelle les réponses et les recettes qui permettraient la reprise ne sont pas faciles, une coopération véritable et immédiate, tant entre les institutions européennes qu’entre ces dernières et les partenaires sociaux, est un préalable aux étapes suivantes.

Madam President, at this time of crisis, when it is hard to find answers and a recipe for recovery, we need proper and direct collaboration both between the European institutions and between the European institutions and the social partners before taking further steps.


Lors des étapes suivantes, nous aurons l'occasion de parler de tout cela afin d'organiser les choses, Madame la Commissaire, d'une manière plus favorable encore à la concurrence.

Commissioner, we will be able to talk about this at future stages, in order to make it even more competition-friendly.


- (FI) Madame la Présidente, je voudrais faire la communication suivante concernant notre collègue Patricia McKenna.

(FI) Madam President, I would like to present a communiqué concerning our colleague Patricia McKenna.


M. Claude CHEYSSON a, au nom de la Commission, envoye a Madame Olivia MORA, epouse du journaliste chilien assassine a Santiago, le telegramme suivant : "Chere Madame, C'est avec une profonde emotion et une vive indignation devant la barbarie de cet acte, que nous avons appris, les Membres de la Commission et moi-meme, l'horrible assassinat dont votre mari, Jose Carrasco Tapia vient d'etre victime apres avoir ete lachement enleve a son domicile.

On behalf of the Commission, Mr Claude CHEYSSON sent the following telegram to Mrs Olivia MORA, wife of the Chilean journalist assassinated in Santiago : Dear Mrs MORA, The Members of the Commission and myself were greatly distressed and outraged to learn of this barbarous act, the shocking assassination of your husband, Jose CARRASCO TAPIA, following the cowardly kidnapping of Mr TAPIA from his home.


M. Claude CHEYSSON a, au nom de la Commission, envoye a Madame Olivia MORA, epouse du journaliste chilien assassine a Santiago, le telegramme suivant : "Chere Madame, C'est avec une profonde emotion et une vive indignation devant la barbarie de cet acte, que nous avons appris, les Membres de la Commission et moi-meme, l'horrible assassinat dont votre mari, Jose Carrasco Tapia vient d'etre victime apres avoir ete lachement enleve a son domicile.

On behalf of the Commission, Mr Claude CHEYSSON sent the following telegram to Mrs Olivia MORA, wife of the Chilean journalist assassinated in Santiago : Dear Mrs MORA, The Members of the Commission and myself were greatly distressed and outraged to learn of this barbarous act, the shocking assassination of your husband, Jose CARRASCO TAPIA, following the cowardly kidnapping of Mr TAPIA from his home.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suivante à madame ->

Date index: 2021-01-08
w