Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous ne pouvons pas tout faire
On ne peut pas servir tout le monde et son père

Vertaling van "suivante pouvons-nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous ne pouvons pas répondre aux besoins de tout un chacun [ Nous ne pouvons pas tout faire | On ne peut pas servir tout le monde et son père ]

We can't be everything for everyone


L'exactitude et la responsabilité en matière de diffusion du savoir, Pouvons-nous croire ce que nous lisons, La qualité de l'information à l'ère de l'électronique

Accuracy and Accountability in Scholarly Information, Can you believe what you read? The quality of information in the electronic age


Vos besoins de logement : comment pouvons-nous vous aider davantage? Document de consultation sur le logement pour les ruraux et les autochtones

Addressing your housing needs: how can we help you better? The rural and native housing consultation paper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tibor Navracsics, commissaire pour l'éducation, la culture, la jeunesse et le sport, a tenu les propos suivants: «Alors que nous nous penchons sur l'avenir de l'Europe, nous devons nous doter d'un ordre du jour commun ambitieux quant à la manière dont nous pouvons tirer parti de la culture et de l'apprentissage pour promouvoir l'unité.

Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, Tibor Navracsics, said: "As we look to Europe's future, we need to equip ourselves with an ambitious, shared agenda for how we can use culture and learning as a driver for unity.


La question que je me pose et que j’adresse également à mes collègues est la suivante: «Pouvons-nous parler d’urgence humanitaire et nous en tenir là, ou devrions-nous nous poser deux types de questions, une sur l’urgence, donc sur l’aspect immédiat, et une autre sur la stratégie?»

The question I ask myself, and that I also address to my fellow MEPs, is as follows: ‘Can we speak of humanitarian emergency and stop at that point, or should we ask two types of questions, one about the emergency and thus about the immediate issues, and another about strategy?’


Donc, ma deuxième question est la suivante: pouvons-nous nous attendre à des actes concrets lors du Conseil JAI des 11 et 12 avril prochains?

Therefore, my second question is: can we expect concrete action at the Justice and Home Affairs Council of 11 and 12 April?


Ma première question est la suivante: pouvons-nous nous attendre à un sursaut et à l’élaboration d’une politique européenne équilibrée d’émigration?

My first question is this: can we expect a shake-up and the development of a balanced European migration policy?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


Nous devons nous poser la question suivante: pouvons-nous nous résoudre à faire une telle chose?

We must ask ourselves: ‘Can we bring ourselves to do such a thing?’.


Ce chiffre n'était pas connu à l'époque où cette directive a été adoptée - pas dans mon pays et dans aucun pays ; la question, dès lors, est la suivante : pouvons-nous disposer d'estimations d'impact de meilleure qualité et plus efficace ?

That figure was not known at the time when the directive was brought through – not in my country and not in any country; so the question is: can we obtain better, more effective impact assessments?


Elle pose la question suivante : pouvons-nous garantir la sécurité de l'approvisionnement en énergie à des prix raisonnables sans détruire notre environnement ?

It adresses the question - can we have reasonably priced and secure energy supplies without destroying our environment?


La question est la suivante: pouvons-nous envisager pour nous-mêmes une présence importante dans le domaine de la santé, mondialement aussi bien qu'en Amérique du Nord, ou allons-nous battre en retraite et dire que nous ne fonctionnerons que dans les limites étroites et que nous allons laisser quiconque souhaite le faire aller ailleurs tenter quelque chose de différent — qu'il s'agisse d'un fournisseur ou d'un patient?

The question is do we believe we can become a force in health care worldwide and in North America, or are we going retreat and say we are only going to operate within a narrow, confined spectrum and let anyone else, provider or patient, who wants to go elsewhere for something different, do so?




Anderen hebben gezocht naar : suivante pouvons-nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suivante pouvons-nous ->

Date index: 2022-04-27
w