Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suite pensez-vous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les débris de plastique en mer - Pensez-vous que l'eau est aussi limpide que le cristal?

Marine Plastic Debris - Did you think of water as being crystal clear?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La partie la plus simple de la question se présente comme suit : pensez-vous que le projet de loi S-216 reflète bien les besoins des communautés autochtones, des communautés des Premières nations?

The simplest part of the question would be: Do you think that Bill S-216 is a good reflection of the needs of the Aboriginal communities, the First Nations communities?


S'il y a une quelconque ingérence gouvernementale ou l'apparence d'ingérence gouvernementale dans la nomination des membres du conseil d'administration ou dans les directives en matière d'investissement données au conseil s'il devrait y avoir des investissements régionaux, des investissements non seulement dans des titres provinciaux mais également dans des entreprises provinciales, et ainsi de suite pensez-vous que cela amènera la fiabilité et la sécurité qu'aimeraient voir la plupart des Canadiens?

If there is any kind of government interference, or an appearance of government interference in the appointment of the board, or in giving directions to the board on the types of investments they should make whether there should be regional investments, investments not just in provincial securities but provincial companies and so on do you think this will give the reliability and the security that most Canadians would like to see?


Enfin, Madame Ashton, je voudrais savoir ce que vous pensez de la démission du négociateur en chef des Palestiniens à la suite de la publication de documents par Wikileaks, du remaniement au sein de l’autorité nationale palestinienne et des répercussions que les documents publiés ont eues du côté palestinien, du côté du gouvernement israélien ou sur les deux parties dans l’ensemble.

Lastly, Baroness Ashton, I would like to hear what you think of the resignation of the Palestinian chief negotiator following the publication of documents by WikiLeaks, the reshuffle within the Palestinian National Authority and the repercussions that the leaked documents have had on the Palestine side, on the Israeli Government, or on both parties as a whole.


Par conséquent, M. Solana, la question que j’aimerais vous poser est la suivante: pensez-vous que la quatrième résolution que le Conseil de sécurité des Nations unies est sur le point de prendre, suite à la réunion de Vienne des membres permanents du Conseil de sécurité plus l’Allemagne, suffira pour que l’Iran écoute les appels de la communauté internationale?

Therefore, Mr Solana, the question I would ask is whether you believe that the fourth resolution which the United Nations Security Council is going to make, on the basis of the Vienna meeting of the permanemt members of the Security Council plus Germany, will be sufficient for Iran to listen to the international community’s calls?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’une d’entre elles est rédigée comme suit, je la cite: «Que pensez-vous de la proposition de changer la terminologie sans toutefois modifier la substance juridique, par exemple, en ce qui concerne le nom du traité?». Comment voulez-vous que le citoyen qui lit cela ne se dise pas que les dirigeants européens le prennent pour un benêt, pour ne pas dire autre chose?

One of them is worded as follows, and I quote: ‘What do you think of the proposal (...) to change the terminology without changing the legal substance, for example, regarding the name of the Treaty?’ How do you expect any citizen, upon reading that, not to say to himself that the European leaders are taking him for a complete fool, to put it mildly?


Vous qui oeuvrez dans le domaine de la formation, ce qui est probablement l'élément de base pour assurer un service dans les deux langues officielles, pensez-vous, à la lumière des recommandations du rapport Romanow, du rapport Kirby et des promesses du plan Dion ou d'autres intervenants gouvernementaux au niveau de la santé dans les communautés minoritaires de langue officielle, qu'il est important, à court terme, d'avoir un sixième principe pour faire respecter ces multiples engagements, ou pensez-vous que l'ajout d'un sixième principe constitue une fuite vers l'avant qui permettra de rediriger l'attention sur ce sixième principe plutôt que ...[+++]

You work in the area of education, which is probably the basic tool needed to provide services in both official languages. So, do you think, in light of the recommendation contained in the Romanow report and in the Kirby report, and in light of promises made under the Dion plan or by other governmental organizations working in the area of health care within official language minority communities, that it is important, in the short term, to have a sixth principle, which would help us keep the many commitments which were made?


Le thème choisi pour cette campagne est éloquent et se lit comme suit: «Si vous pensez qu'il est difficile de le prononcer, imaginez ce que c'est de le vivre».

The theme is quite catchy: if you think it is hard to pronounce, imagine what is it like to live with.


Pensez-vous que des mesures suffisantes seront adoptées à la suite du rapport que vous avez déposé et comptez-vous faire un suivi pour vous assurer que ces lacunes ou négligences n'arrivent plus?

Do you think sufficient measures will be put in place in the report you've tabled and in your ongoing investigation to ensure that these gaps or oversights no longer happen?




Anderen hebben gezocht naar : suite pensez-vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suite pensez-vous ->

Date index: 2023-12-22
w