Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suite du renversement du président tunisien » (Français → Anglais) :

A. considérant que, à la suite du renversement du président tunisien Zine El-Abidine Ben Ali, le 14 janvier 2011, des milliers d'Égyptiens sont descendus dans les rues du pays, le 25 janvier, afin de protester contre le régime d'Hosni Moubarak et le parti au pouvoir (Parti national démocratique),

A. whereas following the ousting of Tunisia's president Zine El Abidine Ben Ali on January 14, thousands of Egyptians took to the country's streets on January 25 to protest the regime of Hosni Mubarak and the ruling National Democratic Party,


A. considérant que la transition démocratique ne s'est pas concrétisée en Égypte à la suite du renversement du président Hosni Moubarak il y a deux ans;

A. whereas democratic transition in Egypt has not materialised following the toppling of President Hosni Mubarak two years ago;


Après la révolution populaire de 2010 et le renversement du président Bakiev, on l'a nommée à la tête du gouvernement kirghize intérimaire. Par la suite, elle est devenue présidente, la première femme chef d'État en Asie centrale.

Following the popular revolution of 2010 and the overthrow of President Bakiyev, she was selected to head the Kyrgyz interim government and subsequently became its President, becoming the first female head of state in Central Asia.


M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): Monsieur le Président, la manchette du National Post d'aujourd'hui nous apprend que les ministres de second rang auront droit à des limousines à la suite d'un renversement de politique du premier ministre.

Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the front page of the National Post today tells us that junior ministers are to get limos as the Prime Minister reverses policy.


M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais présenter une autre pétition venant de citoyens de la région de Peterborough qui font remarquer que la population de l'Irak a traversé de dures épreuves à la suite de la guerre du Golfe et que, loin de contribuer à renverser le gouvernement répressif de l'Irak, cette action militaire et les sanctions qui ont suivi ont au contraire renforcé celui-ci et anéanti to ...[+++]

Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): Mr. Speaker, I would like to present a petition from citizens of Peterborough who point out that the people of Iraq have suffered untold hardship in the wake of the gulf war, and that far from helping to destroy the repressive government of Saddam Hussein, these actions, including the sanctions, have actually strengthened that regime and destroyed any useful opposition to it.


– (DE) Monsieur le Président, le renversement du gouvernement tunisien a provoqué une onde de choc dans les pays voisins du Maghreb, dictatoriaux pour la plupart, et la Libye n’a pas été épargnée.

– (DE) Mr President, the overthrow of the Tunisian Government has caused shock waves in neighbouring countries in the Maghreb region, which are mainly dictatorships, and also in Libya.


Suite au renversement du président Akaïev, suite aux protestations massives du 24 mars en réponse aux violations des normes internationales et de l’OSCE au cours des élections législatives de février et mars, le haut représentant de l’Union pour la politique étrangère et de sécurité commune, M. Solana, et la commissaire en charge des relations extérieures, Mme Ferrero-Waldner, qui n’a malheureusement pu se joindre à nous, ont instamment prié la République du Kirghizstan de rechercher une méthode de réconciliation nationale fondée sur l’instauration d’un dialogue et d’un consensus permettant au processus de réforme po ...[+++]

Following the overthrow of President Akaev, as a result of the mass protests of 24 March, which were caused by the violation of international and OSCE standards in the parliamentary elections of February and March, both the EU’s High Representative for the Common Foreign and Security Policy, Mr Solana, and the Commissioner for Foreign Relations, Mrs Ferrero-Waldner, who is unfortunately unable to attend this debate, have urged the Republic of Kyrgyzstan to seek a path towards national reconciliation based on the construction of a dialogue and a consensus allowing progress in the process of political reform.


Suite au renversement du président Akaïev, suite aux protestations massives du 24 mars en réponse aux violations des normes internationales et de l’OSCE au cours des élections législatives de février et mars, le haut représentant de l’Union pour la politique étrangère et de sécurité commune, M. Solana, et la commissaire en charge des relations extérieures, Mme Ferrero-Waldner, qui n’a malheureusement pu se joindre à nous, ont instamment prié la République du Kirghizstan de rechercher une méthode de réconciliation nationale fondée sur l’instauration d’un dialogue et d’un consensus permettant au processus de réforme po ...[+++]

Following the overthrow of President Akaev, as a result of the mass protests of 24 March, which were caused by the violation of international and OSCE standards in the parliamentary elections of February and March, both the EU’s High Representative for the Common Foreign and Security Policy, Mr Solana, and the Commissioner for Foreign Relations, Mrs Ferrero-Waldner, who is unfortunately unable to attend this debate, have urged the Republic of Kyrgyzstan to seek a path towards national reconciliation based on the construction of a dialogue and a consensus allowing progress in the process of political reform.


Suite aux déclarations de la Présidence de l'Union, en date du 19 et 29 mai 2000 ainsi que du 25 juillet 2000, condamnant le renversement et le remplacement du gouvernement démocratiquement élu des Iles Fidji ainsi que l'abrogation de la Constitution de 1997, le Conseil a approuvé le 2 août 2000 un projet de lettre adressé au gouvernement des Iles Fidji pour l'inviter, conformément à l'article 96 de l'Accord de Cotonou, à ouvrir des consultations destinées à évaluer la situation dans les Iles Fidji et, le cas éché ...[+++]

Further to the statements by the Presidency of the Union dated 19 and 29 May 2000 and 25 July 2000, condemning the overthrow and replacement of the democratically elected government of Fiji and the repeal of the 1997 Constitution, on 2 August 2000 the Council approved a draft letter to the government of Fiji inviting it, in accordance with Article 96 of the Cotonou Agreement, to open consultations with a view to assessing the situation in Fiji and, if necessary, remedying it.


Démocratiquement élu en décembre 1990, le Président ARISTIDE a été renversé et forcé à partir en exil à la suite d'un coup d'état militaire le 30 Septembre 1991.

Democratically elected in December last year, Mr Aristide was overthrown and forced into exile following a military coup d'état on 30 September this year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suite du renversement du président tunisien ->

Date index: 2021-01-09
w