Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme suite à
Concevoir des tests logiciels
Concevoir une suite de tests TIC
Concevoir une séquence de tests
Droit de suite
Droit de suite sur les œuvres artistiques
Développer une suite de tests TIC
Le règlement ... est modifié comme suit
Le règlement est modifié ainsi qu'il suit
Motif de mécontentement au travail
Par suite d'un évènement fortuit
Par suite d'un évènement imprévisible
Par suite d'un événement fortuit
Par suite d'un événement imprévisible
Patineur de vitesse qui suit
Patineur qui suit
Patineuse de vitesse qui suit
Patineuse qui suit
Pour faire suite à
Procyclique
Qui suit les mouvements cycliques
Qui suit les mouvements de la conjoncture
Rencontre de Vienne sur les suites de la CSCE
Réunion de Vienne sur les suites de la CSCE
Source de mécontentement au travail
Suite à
à la suite de

Vertaling van "suite du mécontentement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
source de mécontentement au travail | motif de mécontentement au travail

job dissatisfier


patineur de vitesse qui suit [ patineuse de vitesse qui suit | patineur qui suit | patineuse qui suit ]

oncoming speed skater [ oncoming skater ]


pour faire suite à [ comme suite à | à la suite de | suite à ]

further to


par suite d'un événement fortuit [ par suite d'un événement imprévisible | par suite d'un évènement fortuit | par suite d'un évènement imprévisible ]

by accident


le règlement ... est modifié comme suit | le règlement est modifié ainsi qu'il suit

Regulation ... is hereby amended as follows


rencontre de Vienne sur les suites de la CSCE | réunion de Vienne sur les suites de la CSCE

CSCE follow-up meeting in Vienna


Document de clôture de la réunion de Vienne 1986 des représentants des États ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, tenue conformément aux dispositions de l'acte final relatives aux suites de la conférence | Document de clôture de la réunion de Vienne sur les suites de la CSCE

Concluding Document of the Vienna Meeting 1986 of Representatives of the Participating States of the Conference on Security and Co-operation in Europe, held on the basis of the provisions of the Final Act relating to the Follow-up to the Conference | Vienna Concluding Document


concevoir des tests logiciels | concevoir une suite de tests TIC | concevoir une séquence de tests | développer une suite de tests TIC

design software testing | develop ICT test suite


droit de suite | droit de suite sur les œuvres artistiques

resale right | artists resale right | droit de suite


procyclique | qui suit les mouvements de la conjoncture | qui suit les mouvements cycliques

procyclical
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En ce qui concerne le refus des camps de pêche sportive, et en particulier ceux que possède l'Oak Bay Marine Group, de fournir des données sur leurs prises au cours de l'été 1995, comme l'exige l'article 61 de la Loi sur les pêches et par suite des rencontres et conversations tenues entre les ministres et les exploitants des camps ou le Sport Fishing Institute of British Columbia: a) est-ce qu'un ministre fédéral a tenu des rencontres ou des conversations avec soit les exploitants des camps ou le Sport Fishing Institute of British Columbia à l'été de 1995, en 1996 et en 1997 et, dans l'affirmative, qui a participé à ces rencontres ou à c ...[+++]

With regard to the refusal of sport fishing lodges, in particular the lodges owned by Oak Bay Marine Group, to provide catch data during the summer of 1995 as required by section 61 of the Fisheries Act and meetings or conversations between Ministers and the lodge operators or the Sport Fishing Institute of British Columbia: (a) did any Minister of the Crown meet or have conversations with either the lodge operators or the Sport Fishing Institute of British Columbia in the summer of 1995, in 1996 and in 1997, and if so, who attended these meetings or participated in these conversations; (b) did the Department of Fisheries and Oceans, th ...[+++]


Il y a eu des consultations publiques à ce sujet suite au mécontentement de la population du Yukon, dans la plupart des cas.

There has been public consultation on this due to dissatisfaction of the Yukon public, in most cases.


A. considérant que les manifestations qui ont débuté il y a plus de deux mois, à la suite de la décision du président Ianoukovitch ne pas signer l'accord d'association avec l'Union, se poursuivent à ce jour dans la capitale et que le mécontentement est en train de s'étendre à d'autres villes, notamment dans les régions orientales de l'Ukraine;

A. whereas the demonstrations that started more than two months ago as a consequence of President Yanukovych’s decision not to sign the Association Agreement with the EU continue to the present day in the capital and the discontent is spreading to other cities, including in eastern regions of Ukraine;


A. considérant que les manifestations qui ont débuté il y a plus de deux mois, à la suite de la décision du président Ianoukovitch ne pas signer l'accord d'association avec l'Union, se poursuivent à ce jour dans la capitale et que le mécontentement est en train de s'étendre à d'autres villes, notamment dans les régions orientales de l'Ukraine; considérant que le soulèvement populaire a atteint la plupart des régions d'Ukraine et que l'administration de ces régions est aux mains de la population;

A. whereas the demonstrations that started more than two months ago as a consequence of President Yanukovych’s decision not to sign the Association Agreement with the EU continue to the present day in the capital and the discontent is spreading to other cities, including in eastern regions of Ukraine; whereas the popular uprising in Ukraine has reached a majority of the regions, with the administrations of those regions being under the control of the people;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. considérant que les manifestations qui ont débuté il y a plus de deux mois, à la suite de la décision du président Ianoukovitch ne pas signer l'accord d'association avec l'Union, se poursuivent à ce jour dans la capitale et que le mécontentement est en train de s'étendre à d'autres villes, notamment dans les régions orientales de l'Ukraine; considérant que le soulèvement populaire a atteint la plupart des régions d'Ukraine et que l'administration de ces régions est aux mains de la population;

A. whereas the demonstrations that started more than two months ago as a consequence of President Yanukovych’s decision not to sign the Association Agreement with the EU continue to the present day in the capital and the discontent is spreading to other cities, including in eastern regions of Ukraine; whereas the popular uprising in Ukraine has reached a majority of the regions, with the administrations of those regions being under the control of the people;


La COCOBU est mécontente du fait que, depuis son premier avis sur la DAS suite à l’entrée en vigueur du traité de Maastricht, la Cour des comptes donne un avis négatif sur la légalité et la régularité des paiements.

The COCOBU is dissatisfied with the fact that, since its first DAS opinion following the coming into force of the Maastricht Treaty, the Court of Auditors has been giving a negative opinion on the legality and regularity of payments.


Au lieu d'élaborer un plan qui mettrait fin au problème tout de suite, le premier ministre s'en est lavé les mains, au grand mécontentement des premiers ministres des provinces.

Instead of developing a plan that would solve this problem up front, the Prime Minister has now shuffled it off his plate, much to the dissatisfaction of Canada's premiers.


Si l'Assemblée plénière suit la même ligne, nous éviterons beaucoup d'agitation et de mécontentement.

If the plenary follows the same line of thinking, we could save ourselves a great deal of upheaval and bother.


Du même souffle, j'ai dit que si le Sénat n'adoptait pas la résolution, «la tâche de réconcilier les parties et de rétablir les relations serait encore plus difficile lorsque notre veto suspensif serait levé» et que lorsque la Constitution serait modifiée sans nous, de nouveaux problèmes surgiraient par suite du mécontentement.

In the same speech, I raised a concern that if the Senate failed to pass the resolution, " the task of reconciling and rebuilding relationships would be made even more difficult when our suspensive vote was lifted" and that when the Constitution was amended without us, new problems would emerge out of the discontent.


Au fil des années, les voyages à forfait ont suscité un vif mécontentement chez les consommateurs ayant subi des retards ou vu leurs projets bouleversés par suite d'un regroupement de départs ou d'une sur-réservation dans les hôtels - pour ne citer que deux exemples.

Over the years, strong criticism has been voiced by consumers of package tours who have had to put up with delays or have their plans completely changed by re-grouping of departures or double booking in hotels - to mention only two examples.


w