Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus scandaleux
Comme suite à
Concevoir des tests logiciels
Concevoir une suite de tests TIC
Concevoir une séquence de tests
Droit de suite
Droit de suite sur les œuvres artistiques
Développer une suite de tests TIC
Le règlement ... est modifié comme suit
Le règlement est modifié ainsi qu'il suit
Par suite d'un évènement fortuit
Par suite d'un évènement imprévisible
Par suite d'un événement fortuit
Par suite d'un événement imprévisible
Pour faire suite à
Protocoles de communication dans le domaine des TIC
Protocoles de communication dédiés aux TIC
Protocoles réseau
Rencontre de Vienne sur les suites de la CSCE
Réunion de Vienne sur les suites de la CSCE
Suite à
Utiliser des suites logicielles de création graphique
à la suite de

Vertaling van "suite au scandaleux " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
par suite d'un événement fortuit [ par suite d'un événement imprévisible | par suite d'un évènement fortuit | par suite d'un évènement imprévisible ]

by accident




pour faire suite à [ comme suite à | à la suite de | suite à ]

further to


concevoir des tests logiciels | concevoir une suite de tests TIC | concevoir une séquence de tests | développer une suite de tests TIC

design software testing | develop ICT test suite


Document de clôture de la réunion de Vienne 1986 des représentants des États ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, tenue conformément aux dispositions de l'acte final relatives aux suites de la conférence | Document de clôture de la réunion de Vienne sur les suites de la CSCE

Concluding Document of the Vienna Meeting 1986 of Representatives of the Participating States of the Conference on Security and Co-operation in Europe, held on the basis of the provisions of the Final Act relating to the Follow-up to the Conference | Vienna Concluding Document


le règlement ... est modifié comme suit | le règlement est modifié ainsi qu'il suit

Regulation ... is hereby amended as follows


rencontre de Vienne sur les suites de la CSCE | réunion de Vienne sur les suites de la CSCE

CSCE follow-up meeting in Vienna


droit de suite | droit de suite sur les œuvres artistiques

resale right | artists resale right | droit de suite


utiliser des suites logicielles de création graphique

apply creative suite software | using creative suite software | employ creative suite software | use creative suite software


protocoles de communication dédiés aux TIC | protocoles réseau | protocoles de communication dans le domaine des TIC | suite TCP/IP

ICT communications protocols | IT communications protocols
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mes électeurs m'ont fait savoir qu'ils trouvent scandaleux que le gouvernement donne suite à ce projet de loi.

What I have heard from my constituents is outrage that this government is proceeding with this bill.


M. Martin a déclaré en 1996 devant votre comité puis, par la suite, lors d'un entretien avec l'Ottawa Citizen et à nouveau encore à Vancouver, qu'il est scandaleux qu'il y ait un tel fossé entre les dirigeants très grassement rémunérés et les personnes à très faible revenu.

Mr. Martin in 1996 said to this committee and in a subsequent interview with the Ottawa Citizen and again in Vancouver that it's scandalous that we have this huge gap between very high-paid executives and very low-income people.


Je voudrais toutefois, par rapport à un des éléments déclencheurs de cette crise qu'est la spéculation financière sur les produits agricoles, je voudrais vous demander si, suite au scandaleux comportement de certaines banques européennes, la KBC, la Deutsche Bank, en particulier, qui, vous le savez, ont fait publicité totalement "inéthique" par rapport à l'utilisation, à la spéculation sur les denrées alimentaires, je voudrais vous demander ce que la Commission compte faire à cet égard.

Nevertheless, in relation to one of the elements that triggered this crisis of financial speculation on agricultural products, I would like to ask you whether, following the scandalous behaviour of certain European banks – KBC and Deutsche Bank in particular – which, as you know, conducted entirely ‘unethical’ advertising regarding speculation on food products.


Il est scandaleux de constater qu'au cours de six longs mois, aucune autorité compétente n'a été capable de prendre des décisions efficaces en vue de prévenir le naufrage du navire et les fuites de polluants à la suite de la collision.

It is scandalous that in six long months no competent authority has been capable of taking effective decisions to prevent the vessel sinking and that polluting spillages resulting from the collision have not been prevented.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais la junte ne l’a pas entendu de cette oreille: elle a fait le nécessaire pour que leurs protestations dans les rues soient immédiatement stoppées et matées, et les meurtres commis tout de suite après sont scandaleux.

The reaction of the junta was otherwise: it made sure that their protests on the streets were immediately stopped and quelled, and the murders that occurred immediately thereafter are outrageous.


Suite au récent - et scandaleux - refus du Conseil de sécurité des Nations Unies d’appliquer des sanctions contre la Birmanie, le Conseil des Nations Unies pour les droits de l’homme s’est concentré presque entièrement et exclusivement sur un seul pays - Israël - en ignorant la Birmanie.

Following the recent UN Security Council refusal to apply sanctions against Burma, disgracefully, the UN Human Rights Council has focused almost entirely and exclusively on one single country – Israel – totally ignoring Burma.


Particulièrement à la suite des événements scandaleux et lamentables survenus à Moscou en marge de la Gay Pride en mai 2006, il est impératif que nous envoyions un signal fort en faveur de la tolérance en Europe.

Particularly following the scandalous and distressing events in Moscow which took place on the fringes of the Gay Pride rally in May 2006, it is imperative that we send a strong signal regarding tolerance in Europe.


Je trouve scandaleux que, suite aux coupes sauvages exercées dans les transferts aux provinces, plusieurs d'entre elles ne soient pas capables d'accomplir leur mission adéquatement.

I find it scandalous that, as a result of the savage cuts made to transfers to the provinces, a number of those provinces are unable to carry out their mandates adequately.


Un jeune contrevenant a négocié un plaidoyer d'homicide involontaire, à la suite d'une accusation de meurtre au deuxième degré, et a été condamné à deux ans et demi d'emprisonnement, et c'est déjà assez scandaleux, mais quatre adultes n'ont été condamnés que pour homicide involontaire.

A young offender plea-bargained from second degree murder down to manslaughter and got two and a half years, and that is bad enough, but four adults involved were just convicted of manslaughter.


La chroniqueuse Barbara Yaffey, du Vancouver Sun, a écrit ce qui suit, le 29 septembre dernier: Fait intéressant, la plupart des appels que j'ai reçus sur la question, ces derniers jours, sont venus de membres de la communauté sino-canadienne qui ont dit qu'ils étaient au courant des fraudes fiscales et qu'ils trouvaient cela scandaleux.

The Vancouver Sun columnist Barbara Yaffe on September 29 said: Interestingly, most of the calls I have had in recent days about this issue have come from the Chinese Canadian community who express some knowledge of the tax evasion and they say they are outraged.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suite au scandaleux ->

Date index: 2025-03-25
w