Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bifidobacterium longum subspecies suis
Brucella suis
Brucellose à Brucella suis
Comme je suis le petit dernier
Infection à Trichuris suis
Je m'empresse
Je suis conscient que
Je suis consciente que
Je suis fort aisé
Je suis heureux
Soufflage des suies
Suie
Suies
Vu que je suis le petit dernier

Vertaling van "suis vaillamment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je suis fort aisé [ je suis heureux | je m'empresse ]

I am glad


comme je suis le petit dernier [ vu que je suis le petit dernier ]

new kid on the block


je suis conscient que [ je suis consciente que ]

I appreciate that


Brucellose à Brucella suis

Brucellosis due to Brucella suis


infection à Trichuris suis

Infection by Trichuris suis




Bifidobacterium longum subspecies suis

Bifidobacterium longum suis


je suis d'avis, j'interprète, je comprends

construe (I - this to be...)




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je suis donc bien conscient de la réalité du mode de vie des Forces armées canadiennes et je comprends ce qu'il signifie pour les familles qui choisissent vaillamment de l'adopter.

I appreciate and understand many of the realities of the Canadian Armed Forces lifestyle and what that means for families who proudly choose to become a part of that lifestyle.


Je suis fière que cette même année, pour la première fois, une femme – Simone Veil – qui a vaillamment défendu les droits des femmes, accédait à la présidence du Parlement européen.

I am proud of the fact that in this same year, for the first time ever, a woman – Simone Veil – a valiant supporter of women’s rights, assumed the Presidency of the European Parliament.


Le point le plus important cependant est que ces pays, qui se débattent encore vaillamment avec les coûts de leurs réformes, sont à présent capables de contribuer à la coopération et au développement avec le consentement actif de leur population.

The most relevant issue, however, is that these countries, which are still struggling valiantly with the costs of their reforms, are now capable of contributing to cooperation and development with the active consent of their populations.


Je suis fier d'affirmer que les gouvernements conservateurs successifs ont vaillamment corrigé les erreurs historiques de notre grand pays.

I am proud to say that successive Conservative governments have boldly addressed historic wrongs of our great nation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, nous devons reconnaître aussi que c’est une société qui lutte, qui n’est pas heureuse de cette situation et qui se bat vaillamment pour surmonter ce problème, en mobilisant les autorités étatiques, les autorités fédérales et les autorités locales, et l'ensemble de la société et tous ses partis politiques et, par conséquent, Madame la Présidente, ce rapport reconnaît les progrès qui ont été accomplis.

However, we also have to recognise that it is a society that is fighting, which is not happy with the situation and is valiantly struggling to overcome this problem, by mobilising the State authorities, the federal authorities and the local authorities, and the whole of society and all its political parties, and therefore, Madam President, the report recognises the progress that has been made.


La commissaire Ferrero-Waldner a déclaré: «Les horribles attentats dont vient d’être victime Londres mettent en évidence le besoin permanent d'intensifier la lutte contre le terrorisme tout en défendant vaillamment nos valeurs démocratiques.

Commissioner Ferrero-Waldner commented: “The recent horrific attacks in London bring into sharp focus the continuing need to intensify the fight against terrorism while stoutly defending our democratic values.


Les deux rapporteurs, M. Mulder et Mme Gill, se sont vaillamment efforcés d’obtenir des réponses à cela - et je n’exclus pas non plus le Parlement dans cette démarche.

The two rapporteurs, Mr Mulder and Mrs Gill, have striven manfully to try to get answers to that - I am not excluding Parliament here either.


Pour revenir à notre propre délégation, je vous ai dit qu'elle était composée d'un certain nombre de parlementaires, d'un certain nombre de collaborateurs de Franz Fischler et de moi-même, plus une quinzaine de représentants de la société civile qui se sont vaillamment rendus à Doha et qui ont tous accompli la mission qu'ils s'étaient fixée.

To come back to our own delegation, I said that it was made up of a number of MEPs, a number of colleagues of Franz Fischler and myself, more than fifteen representatives of civil society, who valiantly made the journey to Doha and who all achieved the goals they had set themselves.


Avant de parler des motions ce matin, je précise que je me suis vaillamment efforcé d'obtenir la tenue d'un débat détaillé du projet de loi en comité, pour ne pas forcer des députés qui ne s'intéressent pas à ce projet de loi à y consacrer beaucoup de temps à la Chambre.

Before I get into talking about the motions this morning, I would like to put on the record that I put up a valiant attempt to have the whole bill debated in detail in committee rather than consuming a huge amount of time in the House by people who are not interested in the particular bill.


Je suis aussi très fier de voir que celui qui appuie la motion est le député d'Hochelaga—Maisonneuve, celui qui a, l'année dernière, vaillamment et avec brio, piloté le dossier du Code canadien du travail et qui a fait le travail que je fais cette année.

I am also very proud to see that the motion is seconded by the hon. member for Hochelaga—Maisonneuve, who was responsible last year for the brilliant and valiant work done on the Canada Labour Code, when he held the position I have this year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis vaillamment ->

Date index: 2023-06-17
w