Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affaire Cassis de Dijon
Logiciel de reconnaissance optique de caractères
Logiciel de vidéocodage
Logiciel d’OCR
Principe de reconnaissance mutuelle
ROC
Reconnaissance NEDEX
Reconnaissance d'explosifs et de munitions
Reconnaissance d'isomorphismes
Reconnaissance d'État
Reconnaissance de facto
Reconnaissance de formes
Reconnaissance de jure
Reconnaissance de la parole
Reconnaissance de la voix
Reconnaissance de modèles
Reconnaissance de munition explosive
Reconnaissance de structures
Reconnaissance des diplômes
Reconnaissance des titres
Reconnaissance mutuelle des diplômes
Reconnaissance vocale

Traduction de «suis surtout reconnaissant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
reconnaissance des diplômes [ reconnaissance des titres | reconnaissance mutuelle des diplômes ]

recognition of diplomas [ mutual recognition of diplomas | recognition of qualifications ]


reconnaissance de formes | reconnaissance de modèles | reconnaissance de structures | reconnaissance d'isomorphismes

pattern recognition | PR [Abbr.]


reconnaissance d'État [ reconnaissance de facto | reconnaissance de jure ]

recognition of a state [ de facto recognition | de jure recognition ]


reconnaissance de munition explosive | reconnaissance d'explosifs et de munitions | reconnaissance NEDEX

explosive ordnance reconnaissance | EOR [Abbr.]


reconnaissance de la parole | reconnaissance de la voix | reconnaissance vocale

speech recognition | speech to text | voice recognition | SR [Abbr.]


logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC

OCR | optical character recognition software


principe de reconnaissance mutuelle [ affaire Cassis de Dijon ]

mutual recognition principle [ Cassis de Dijon Case ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Personnellement, je suis surtout reconnaissant envers ma femme, Diana, et mes enfants.

We have come together in ways not thought possible to take on the real opponents that we all face. Those of us who seek office all owe gratitude, but the gratitude I owe most is to my loving wife, Diana, and my children.


Je suis surtout bien placé pour parler des travailleurs compétents et du problème de la reconnaissance des diplômes académiques.

The main issue I think I can speak to is skilled workers and academic degrees.


Mais je tiens à insister sur le fait qu'à titre de citoyen, je suis extrêmement reconnaissant de la collaboration qui existe entre le Canada et les États-Unis pour régler nos problèmes de sécurité communs, et surtout, je tiens à profiter de cette occasion pour honorer la mémoire des 158 hommes et femmes des Forces armées canadiennes qui ont sacrifié leur vie en Afghanistan.

But I want to emphasize that as a private citizen, I remain enormously grateful for the collaboration that Canada and the United States have to meet our shared security challenges, and above all, I want to take a moment and honour the 158 men and women in the Canadian Armed Forces who made the ultimate sacrifice in Afghanistan.


Je lui suis surtout reconnaissant de l'esprit de coopération et de la générosité dont il a toujours fait preuve à mon égard.

I am especially grateful for the cooperation and generosity he has shown me at all times.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis très reconnaissant que les députés ministériels, surtout — et les membres du gouvernement précédent —, étaient disposés à nous permettre de nous attaquer à ce dossier.

I've been very appreciative of the fact that especially the government members—and members of the previous government—were willing to allow us to take a run at this.


Je suis surtout reconnaissant envers Mme Lévai pour avoir apporté son soutien total à cet organe dans son rapport.

I am most grateful to Mrs Lévai for pledging her full support for this body in her report.


Toute critique de la Commission est non fondée et il n’y a aucune raison de réformer la politique de la concurrence; au contraire, nous avons une dette de reconnaissance envers la Commission et surtout envers le commissaire Monti, dont l’action de ces derniers jours a été emprunte de calme, de cohérence et de franchise et qui a affiché sa volonté de dialoguer.

Any criticism of the Commission is unfounded, and there is no reason to change competition policy; on the contrary, indeed, we owe a debt of gratitude to the Commission and, above all, to Commissioner Monti, whose actions over recent days have been marked by calmness, consistency and frankness, and who has been willing to engage in dialogue.


Cela semble à présent possible, surtout à la lumière de la reconnaissance, au cours de la réunion informelle des ministres de la Justice et des Affaires intérieures à Saint-Jacques de Compostelle en février 2002, du besoin d'une solution communautaire spécifique donnant le dernier mot dans les cas d'enlèvements d'enfants à l'État membre où se situe la résidence habituelle de l'enfant et n'autorisant l'État membre vers lequel l'enfant a été enlevé qu'à prendre des mesures provisoires.

This now appears possible, especially in the light of the recognition during the informal meeting of Justice and Home Affairs Ministers in Santiago de Compostela in February 2002 of the need for a Community-specific solution giving the final say in cases of child abduction to the Member State of the child's habitual residence with the Member State to which the child has been abducted being able to take provisional measures only.


Surtout, en reconnaissant automatiquement les décisions des systèmes pénaux nationaux, il n'établit aucune garantie minimale commune pour les droits de la défense.

Above all, in automatically recognising the decisions and procedures of national penal systems, it fails to lay down any common minimum guarantee safeguarding the rights of the defendant.


D'après mon expérience, ce sont surtout les États membres qui portent la responsabilité du manque de résultats dans ce domaine, ce sont nos gouvernements, en refusant d'instaurer une taxe commune sur les émissions de dioxyde de carbone, et en ne reconnaissant pas la nécessité d'une politique énergétique commune.

As I see it, responsibility for the lack of results lies mainly with the Member States and their governments and is due to their refusal to agree to a common carbon dioxide tax and their refusal to accept the need for a common energy policy.


w