Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Vertaling van "suis désolée nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Smith: Je suis désolée, sénateur, je ne suis au courant d'aucune discussion explicite sur la question de savoir si nous devions faire parvenir cette information aux sénateurs.

Ms Smith: I am sorry, senator. I am not aware of any explicit discussion about whether we should be sending this information material to senators.


Je suis désolée, mais nous ne dispensons pas les soins de santé au Nunavut et nous ne les dispensons pas dans les provinces.

I am sorry; we do not deliver the health services in Nunavut, nor do we deliver them in the provinces.


Eh bien, je suis désolée que vous soyez scandalisé, monsieur, parce que notre autorité découle de la Loi canadienne sur les droits de la personne, qui exige que nous nous penchions sur la justification.

Well, I'm sorry that you're shocked, sir, because we take our authorities from the Canadian Human Rights Act, which provides us with the requirement that we look at justification.


En ce qui concerne cette discussion, je suis désolée de dire que nous nous perdons dans des débats basés sur des documents dépassés.

When it comes to this discussion, I am sorry to say we are losing ourselves in debates that are based on outdated documents.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis désolée pour les personnes qui ont attendu que débute l'heure des questions; de toute évidence nous devrons examiner pourquoi nous sommes si en retard aujourd'hui.

I am sorry for those colleagues who have been waiting for this to start and, clearly, we will have to look at why we are so late in starting today.


Madame McCarthy, le problème ne réside pas dans la différence culturelle, qui peut certainement exister entre nous quant aux accords volontaires; le problème réside dans le fait que, lorsque les accords volontaires ne fonctionnent pas, alors nous devons, en tant qu’autorité législative, avoir le droit de les rappeler et cela est en partie possible, je suis désolée de le dire, mais uniquement si nous luttons avec acharnement pour l’obtenir.

Mrs McCarthy, the problem is not the cultural difference, which can certainly exist between us regarding voluntary agreements; the problem lies in the fact that, when the voluntary agreements do not work, then we must, as the legislative authority, have the right to recall them, and this, I am sorry to say, is partially possible but only if we fight long and hard to get it.


Pas vraiment parce que les résultats auxquels nous sommes parvenus sont révolutionnaires, mais plutôt parce que je pense que, si nous l’utilisons de manière adéquate - particulièrement au sein de cette Assemblée -, cet accord facilitera notre lutte contre une tendance extrêmement inquiétante à laquelle la Commission et le Conseil, je suis désolée de le dire, semblent adhérer. Il s’agit de la tendance à se diriger vers des méthodes de réglementation alternatives à la législation et je me réfère ...[+++]

Not so much because the results achieved were ground-breaking but because I believe that, if we use it properly – particularly we in this House – this agreement will make it easier to combat an extremely worrying trend, which I am sorry to say the Commission and the Council seem to endorse, the trend towards alternative methods of regulation to legislation, and here I am referring, in particular, to what are known as voluntary agreements.


Nous ne faisons pas de littérature. La Commission est bien consciente de l’importance des accords de pêche pour des régions spécifiques hautement dépendantes de cette activité : des régions européennes du Danemark, de l’Irlande, de l’Écosse, de l’Andalousie, du Portugal, de la Galice, qui connaissent des taux de chômage très élevés et qui n’ont pas d’activité industrielle, qui ont renoncé à leur potentiel de compétitivité au profit d’une activité marginale que la Commission semble vouloir marginaliser encore davantage - et je suis désolée d’être auss ...[+++]

The Commission is well aware of the importance of fisheries agreements for certain regions that are highly dependent on this activity: European regions of Denmark, Ireland, Scotland, Andalusia, Portugal and, Galicia, with extremely high unemployment rates and no industrial activity, that have exchanged their potential competitiveness for a marginal activity that the Commission seems to want to marginalise still further – and I am sorry to be so harsh.


En outre, si nous songeons au développement de l'Ouest, de la Colombie-Britannique et des provinces de l'Ouest, nous constatons que, tout au long de l'histoire, dans cette région peu peuplée du pays, des traités ont été conclus avec les groupes autochtones locaux pour empêcher que les Américains ne s'installent dans les Prairies, en Colombie-Britannique, ou qu'ils n'agrandissent l'Alaska.. (1355) (1400) La présidente suppléante (L'hon. Jean Augustine): Je suis désolée d'interrompe le député.

Also, if we look at the development of western Canada, British Columbia and the western provinces, we will find that all the way through, in a lightly populated part of the country, treaties were made with the local native groups to ensure that the Americans did not move into the Prairies, or into British Columbia or did not further expand Alaska (1355) (1400) The Acting Speaker (Hon. Jean Augustine): I am sorry to interrupt the member.


Mais voyez-vous, d'après la manière dont on traite nos hommes, et d'après l'article que j'ai lu dans Maclean's, où l'on dit que nous, en tant que conjointes, n'avons pas plus de valeur qu'un foutu grille-pain .C'est tout ce que ma vie vaut, que je reste assise ici, et que j'appuie mon mari; que je le console lorsqu'il est déprimé; que je l'écoute lorsqu'il est en colère; que je lui dise, je suis désolée chéri, mais je n'ai pas trente dollars à te donner cette semaine pour ton tabac; chéri, ...[+++]

But you know something? The way I see our men treated, the way I've read that article in Maclean's that we, as spouses, are only valued at the price of a bloody toaster.Is that all my life is worth that I sit here, and I stand behind my husband; I console him when he's down; I listen to him when he's angry; I say I'm sorry, honey, but I don't have $30 to give you this week for your tobacco; honey, I'm sorry, but we don't have the money for the gas; this is going to have to go unpaid because this is what we do have to do; we have to pay this oil bill, because if we don't, they're going to go ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis désolée nous ->

Date index: 2025-04-30
w