Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Préclusion pour question déjà tranchée
Pénétrabilité d'une graisse travaillée longuement

Traduction de «suis déjà longuement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service


pénétrabilité d'une graisse travaillée longuement

prolonged worked penetration


préclusion pour question déjà tranchée

issue estoppel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je ne souhaite pas m’attarder sur les aspects environnementaux de ce projet, puisque nous en avons déjà longuement discuté au sein de cette Assemblée.

I do not wish to focus on the environmental aspects of this project, since this House has also already debated them.


Je suis déçu de voir que M. Warawa, qui a déjà longuement parlé — et quand je dis longuement, c'était pendant des heures et des heures — ce qui est un exploit remarquable, mais qui n'a pas ajouté grand-chose à ce que nous savons au sujet des changements climatiques ou au sujet de ce projet de loi ou d'un de ses articles. Monsieur le président, je pense que ces députés devraient avoir honte.

I am disappointed that Mr. Warawa, who's already spoken at extensive length and when I say length, I'm talking about hours and hours and hours which is a remarkable feat, but not one that's added much to our knowledge about climate change, or our knowledge about this bill, or any of its articles.


Si je puis poursuivre l’analogie avec la roue, nous avons également légèrement «fait tourner» la roue des actions en en ajoutant deux nouvelles - les autoroutes de la mer, dont le commissaire a déjà longuement parlé, et l’évitement du trafic, même s’il faut dire que nous avons eu des discussions très intenses entre nous quant à la meilleure façon de traiter ce problème.

If I may keep to the analogy with the wheel, we have also given the actions a slight ‘spin’ by adding two new ones – the motorways of the sea, about which the Commissioner has already spoken in detail, and traffic avoidance, although it has to be said that we have had very intensive discussions among ourselves about how this issue might be better addressed.


Demain et après-demain, un débat sur le budget communautaire pluriannuel de l’après-2006 - sujet déjà longuement traité ce matin - aura lieu au Conseil européen.

Tomorrow and the day after, the EU’s post-2006 multi-annual budget will be discussed in the European Council, something that has already been discussed at length this morning.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On a déjà longuement débattu de ce problème!

We have already debated this problem at length.


Je ne tiens pas, aujourd’hui, à me pencher sur des divergences d’opinion déjà longuement débattues à l’égard de questions soulevées dans la résolution découlant du projet de Constitution de l’UE - les prérogatives du ministre des affaires étrangères, la communautarisation, le vote à majorité qualifiée, la création de quartiers généraux séparés pour la défense européenne ou une duplication de la clause de solidarité en matière de défense mutuelle.

Today I do not want to concentrate on already well-debated differences of view on issues in the resolution arising from the draft EU Constitution – the powers of the foreign minister, communitarisation, qualified majority voting, the creation of a separate EU defence headquarters or a duplicate solidarity clause for mutual defence.


Il y a environ deux ans, j'avais déjà eu le privilège de visiter l'Algérie et de m'entretenir longuement avec le Président Bouteflika.

About two years ago I had the privilege of visiting Algeria and having a long meeting with President Bouteflika.


Ces questions ont déjà été longuement débattues au cours de ces dernières semaines et je ne veux pas répéter des choses que vous savez déjà.

Much has been said about these issues during past few weeks and I do not want to repeat things you already know.


Récemment, je me suis déjà longuement exprimé sur la globalisation et la gouvernance: ce soir je voudrais seulement mentionner brièvement ces deux thèmes de l'OMC.

I have spoken extensively about globalisation and governance recently: tonight I would like to touch briefly on just two themes for the WTO.


Je ne veux pas m'étendre sur la question de la révision de Lomé IV, un sujet dont Madame SEILER-ALBRING et Monsieur CHAMBRIER vons ont déjà longuement parlé. Nous aurons l'occasion, tout au long de cette assemblée, d'en discuter encore en détail.

I will not dwell on the subject of the review of Lomé IV, an issue which has already been eloquently addressed by Mrs Seiler-Albring and Dr Chambrier, and which we will have ample opportunity to debate during the course of this Assembly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis déjà longuement ->

Date index: 2022-08-21
w