Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appréciable
Assez grand
Biseau assez tranché
Biseau tranché
Gros
Rester assez indifférent à

Vertaling van "suis assez choqué " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




rester assez indifférent à

to view with some equanimity
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J’en suis venu à m’attendre à cela du parti d’en face, mais je suis assez choqué d’entendre ce genre d’excuses vagues de la part d'un député libéral pour justifier une mesure législative manifestement à sens unique et stupide.

I have come to expect that from the party across the aisle, but I am pretty shocked to be hearing this kind of lame apology from a member of the Liberal Party for legislation which is so obviously one-sided and dumb.


Je suis assez choqué de vous entendre parler d'un délai de deux à trois ans.

I'm a bit taken aback at the two-year to three-year figure.


Je dois vous dire que je suis assez choqué d’une certaine forme de lâcheté de nos gouvernements et aussi de certains hommes politiques qui considèrent que cela fait partie de la culture et qu’à ce titre, on ne peut pas y toucher.

I have to tell you that I am somewhat shocked by a certain kind of cowardice on the part of our governments and some politicians who consider this to be part of culture and therefore untouchable.


- (FR) Chers collègues, je crois qu'il est inutile de rajouter que, comme tous nos collègues, nous avons été assez choqués par ce qui s'est passé.

– (FR) Ladies and gentlemen, I think I need hardly add that we, like all our colleagues, were quite appalled by the demonstration earlier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En fait, j’ai été assez choqué que le président en exercice du Conseil Écofin attaque de manière si emphatique et violente un pays, alors qu’il était censé avoir une position neutre.

In fact I was quite shocked that the President-in-Office of the Ecofin Council made such a bombastic and ballistic attack on a single country when he was supposed to be acting in a neutral position.


C'est la raison pour laquelle je suis assez choqué de voir que le Canada s'est défilé en prétendant qu'il n'avait eu aucune instruction à cet effet.

That's why I'm quite shocked that Canada just hid behind the fact that they didn't have any instructions to move ahead.


Nous sommes choqués par les conséquences des catastrophes qui nous ont touchés et nous regrettons de n’avoir pas accordé assez de temps, d’énergie et de courage à rejeter cette triste manipulation.

We are sad about the effects of disasters that have struck us hard and we are sad that we have not dedicated enough time, energy and courage to rejecting this regrettable manipulation.


J'ai été assez choqué à la lecture du premier texte du rapporteur, dans lequel elle proposait que tous les salariés occupant des emplois en Europe soient tenus de porter une carte électronique qui les placerait constamment sous le contrôle des autorités.

I was quite shocked to read the rapporteur’s original report in which she proposed that all employees in European workplaces should be forced to carry electronic cards so as constantly to be monitored by the authorities.




Anderen hebben gezocht naar : appréciable     assez grand     biseau assez tranché     biseau tranché     rester assez indifférent à     suis assez choqué     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis assez choqué ->

Date index: 2022-04-08
w