Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je vous suggérerais la prépondérance de la preuve.

Vertaling van "suggérerais " (Frans → Engels) :

Il convient de relever qu'il n'y a que peu d'éléments qui suggéreraient que les États membres auraient mis en place des mesures spécifiques pour gérer l'identification des effets « négatifs » plutôt que de recourir aux tests habituels d'identification des incidences significatives.

It should be noted that there is little evidence to suggest that Member States have specific measures in place to deal with the identification of 'adverse' effects test rather than normal tests used for identifying significant effects.


Mais permettez-moi de devancer ceux qui suggéreraient que l'Union doit d'abord mettre de l'ordre en son sein avant de pointer du doigt la responsabilité des autres.

But let me pre-empt anyone who suggests that the EU must first put its own house in order before pointing the finger at others.


Je vous suggérerais la prépondérance de la preuve.

I would suggest the preponderance of the evidence.


Ni l'Italie ni des tiers n'ont présenté d'éléments qui suggéreraient que tel soit le cas.

Neither Italy nor third parties have provided elements which would suggest that this is the case.


Même si je sais que l'opposition veut convaincre les Canadiens que mon collègue de Mississauga-Streetsville avait des raisons malhonnêtes de faire ces remarques, je vous suggérerais, ainsi qu'à tous les députés, qu'il a simplement fait ce que beaucoup d'entre nous avons fait par le passé: dans le feu du débat, il a dépassé les bornes.

While I know the opposition wants to convince Canadians that there is some nefarious reason behind the comments of my colleague from Mississauga—Streetsville, I would purport to you and everyone else in this place that he merely did what so many of us have done previously: in the heat of debate, he had simply gone overboard.


Je lui suggérerais de passer de l'autre côté parce qu'il a laissé entendre, je pense, que les dépenses à ce chapitre s'élevaient à 660 millions de dollars, mais son parti a déjà privé les autochtones des 5 milliards de dollars prévus dans l'accord de Kelowna.

I suggest that he might cross the floor because he suggested, I think, that it was $660 million in expenses, but his party has taken away $5 billion from the Kelowna accord for aboriginal people.


Je veux répondre à certaines des accusations formulées par le député contre moi, mais d'abord je vais lui suggérer, et je sais que bien de mes collègues le lui suggéreraient également, de ne pas consulter uniquement le Syndicat national des cultivateurs, organisme lié au NPD, pour se forger une opinion.

I want to address some of the accusations the member made against me, but first I think I need to suggest to him, and I know many of my colleagues would suggest this to him as well, that he needs to go to more than just the NDP's farm wing, the NFU, for his advice.


Je leur suggérerais de voter en plaçant en haut de leurs priorités la santé de gens plutôt que de s'engager dans un débat inutile sur les subtilités juridiques alors que les problèmes ont été résolus par la Cour de justice et ceux qui se sont penchés minutieusement sur cette question. Je leur suggérerais de croire que la sûreté juridique existe, dans la mesure où elle est nécessaire pour soutenir la législation destinée à la protection de la santé publique, comme le stipulent les articles 95 et 152.

I would suggest you cast it in a way that puts people's health first, rather than becoming engaged in a pointless debate about the legal niceties when the issues have been resolved by the Court of Justice and those who have examined this issue closely and believe that legal certainty does exist, to the extent that is necessary to support legislation designed to protect public health, as Articles 95 and 152 say.


Il convient de relever qu'il n'y a que peu d'éléments qui suggéreraient que les États membres auraient mis en place des mesures spécifiques pour gérer l'identification des effets « négatifs » plutôt que de recourir aux tests habituels d'identification des incidences significatives.

It should be noted that there is little evidence to suggest that Member States have specific measures in place to deal with the identification of 'adverse' effects test rather than normal tests used for identifying significant effects.


Enfin, deux propositions : que la signature et la ratification parlementaire de cette charte des droits fondamentaux fasse partie de l'acquis communautaire des pays candidats à l'adhésion ; et que les conclusions de Nice établissent un calendrier précis pour que les prochaines présidences puissent passer de cette charte au traité, je suggérerais qu'elle coïncide en terme de délai avec la ratification par tous les parlements de la nouvelle révision des traités qui découlera de Nice.

Lastly, I have two proposals: firstly, the signing and ratification of this Charter of Fundamental Rights by their parliaments should be part of existing Community rules for candidate countries. Secondly, the Nice conclusions should establish a precise timetable for future presidencies to be able to move from this Charter to the Treaty, and I would suggest that the deadline should be set to coincide with ratification by all parliaments of the new revision of the Treaties that will result from Nice.




Anderen hebben gezocht naar : d'éléments qui suggéreraient     ceux qui suggéreraient     vous suggérerais     lui suggérerais     lui suggéreraient     leur suggérerais     suggérerais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suggérerais ->

Date index: 2022-12-04
w