considérant qu'afin d'éviter des distorsions de concurrence, il est nécessaire que le régime administratif auquel sont soumis les opérateurs soit le même dans toute la Communauté ; que l'octroi d'une restitution pour les produits en cause, importés de pays tiers et réexportés vers les pays tiers ne paraît pas justifié dans tous les cas ; que le versement, dans certaines conditions, d'un montant égal au prélèvement perçu lors de l'importation suffit pour permettre la remise sur le marché mondial de ces produits,
Whereas, to avoid distortions of competition, the administrative conditions under which individual Community traders operate must be identical throughout the Community ; whereas there does not appear to be justification in every case for granting a refund where the products in question are imported from third countries and re-exported to third countries ; whereas the payment, under certain conditions, of an amount equal to the levy collected on importation is sufficient to allow these products to be placed on the world market again;