Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
évidemment

Vertaling van "suffit bien évidemment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble se manifestant habituellement pour la première fois dans la première enfance (et toujours bien avant la puberté), caractérisé par une souffrance intense et persistante relative au sexe assigné, accompagné d'un désir d'appartenir à l'autre sexe (ou d'une affirmation d'en faire partie). Les vêtements et les activités propres au sexe opposé et un rejet de son propre sexe sont des préoccupations persistantes. Il faut qu'il existe une perturbation profonde de l'identité sexuelle normale pour porter ce diagnostic; il ne suffit pas qu'une fille so ...[+++]

Definition: A disorder, usually first manifest during early childhood (and always well before puberty), characterized by a persistent and intense distress about assigned sex, together with a desire to be (or insistence that one is) of the other sex. There is a persistent preoccupation with the dress and activities of the opposite sex and repudiation of the individual's own sex. The diagnosis requires a profound disturbance of the normal gender identity; mere tomboyishness in girls or girlish behaviour in boys is not sufficient. Gender identity disorders in individuals who have reached or are entering puberty should not be classified her ...[+++]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bien évidemment, il suffit simplement de savoir se retreindre sur le plan financier et de le faire à bon escient d'une façon que le ministre qualifie de durable; les dégrèvements fiscaux produiront indéfiniment leur effet.

Obviously, straight fiscal prudence means do it, and do it properly, and do it in a way, as the minister has described, that's sustainable; tax cuts will be there forever.


Il ne suffit bien évidemment pas de faire des déclarations publiques.

Making public declarations is not enough, of course.


Eh bien, je leur répondrai que cela ne suffit bien évidemment pas et, qui plus est, que cela contribue même à l’insécurité juridique ambiante, attendu que la Commission, en publiant des communications et des lignes directrices, ne fait rien pour mettre fin aux incertitudes juridiques existantes.

– and to them I have to say that that is evidently not enough, and, moreover, it does indeed contribute to the prevailing legal uncertainty, for the Commission, with its communications and guidelines, does nothing to create legal certainty.


Bien évidemment, il n’est pas question de compléter cette tour de Babel qui est déjà fort complexe – il suffit de voir le nombre d’interprètes qui est encore là ce soir.

Obviously, there is no question of adding to this Tower of Babel, which is already extremely complex: just look at the number of interpreters still here this evening.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La résolution du Parlement stipule aussi assez clairement que l’initiative PPTE, qui a été décrite par M. Potočnik comme l’initiative d’allégement de la dette la plus complète jamais entreprise, n’est qu’un petit pas et ne suffit donc bien évidemment pas.

Parliament’s resolution also states quite clearly that the HIPC Initiative, which has been described by Mr Potočnik as the most comprehensive debt relief initiative ever undertaken, is only a small step, and is of course by no means enough.


Il y a donc une grande diversité d'intérêts parmi les non-résidents (1540) M. Maurice Vellacott: J'imagine donc que des cas comme celui de Westbank et combien d'autres encore.il suffit de quelques cas comme cela pour nous inciter à la prudence et nous amener à tenir compte, bien évidemment, de ce genre de situation.

So there's a variety of interests within the non-residents (1540) Mr. Maurice Vellacott: So I would imagine with Westbank and how many situations, it only takes a few like that for one to be cautious and then take that into account, of course.


À titre d'exemple, il suffit de mentionner l'éducation et la santé qui, comme vous le savez, sont de la compétence exclusive des provinces, ce qui n'exclut pas que nous soyons, bien sûr, favorables à l'esprit des articles du projet de loi, puisqu'il est évident que, du côté du Bloc québécois, nous sommes évidemment favorables le plus possible à ce que les enfants soient les mieux éduqués et aient la meilleure santé possible.

Take education and health, for example, over which the provinces have exclusive power, as you know. This does not stop us, of course, from agreeing in principle with the provisions of the bill, since the Bloc Quebecois is clearly very much in favour of giving children the best education and health care possible.


Je pense qu'il ne suffit pas de dire qu'il «faut décriminaliser» sans ajouter «et voici ce que nous proposons», parce que je ne crois pas qu'il soit légitime—de la même manière que certaines personnes dans notre pays.En outre, je suis bien évidemment en faveur de l'usage de la marijuana à des fins médicales, et nous allons procéder à des essais et prendre d'autres mesures.

I don't think it's enough to say “decriminalize” without saying “and this is what we're proposing”, because I don't think it's fair—in the same way that while some people in the country.And certainly I'm supportive of having made the medical use of marijuana available, and we're going to do testing and everything else.


Évidemment, les perspectives de l'économie canadienne sont bien meilleures que celles de ses partenaires commerciaux. Si la première position ne suffit pas à soutenir le programme économique du gouvernement, à quelle position le député voudrait-il que nous soyons?

If being in first place is not good enough to support the government's economic agenda, in which place would the member like to see us?




Anderen hebben gezocht naar : bien entendu     bien sûr     évidemment     suffit bien évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suffit bien évidemment ->

Date index: 2022-04-04
w