Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adéquation de réserves
COM françaises
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Dépression anxieuse
Existence de réserves suffisantes
Français
OFCE
Observatoire français de conjoncture économique
Observatoire français des conjonctures économiques
Office français de conjoncture économique
Orstom
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
Post-contusionnel
ROM français
Région française d'outre-mer
Réserves suffisantes
Territoires d'outre-mer de la République française

Traduction de «suffisante du français » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

adult literacy instructor | instructor in adult literacy and numeracy | adult literacy teacher | teacher of adult literacy and numeracy


Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand le sujet présente à la fois des symptômes anxieux et des symptômes dépressifs, sans prédominance nette des uns ou des autres et sans que l'intensité des uns ou des autres soit suffisante pour justifier un diagnostic séparé. Quand des symptômes anxieux et dépressifs sont présents simultanément avec une intensité suffisante pour justifier des diagnostics séparés, les deux diagnostics doivent être notés et on ne fait pas un diagnostic de trouble anxieux et dépressif mixte. | Dépression anxieuse (légère ou non persistante)

Definition: This category should be used when symptoms of anxiety and depression are both present, but neither is clearly predominant, and neither type of symptom is present to the extent that justifies a diagnosis if considered separately. When both anxiety and depressive symptoms are present and severe enough to justify individual diagnoses, both diagnoses should be recorded and this category should not be used. | Anxiety depression (mild or not persistent)


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

French overseas department and region [ French Overseas Department ]


Observatoire français de conjoncture économique | Observatoire français des conjonctures économiques | Office français de conjoncture économique | OFCE [Abbr.]

French economic policy institute


adéquation de réserves | existence de réserves suffisantes | réserves suffisantes

adequacy of reserves | reserves adequacy


Institut français de recherche agronomique pour le développement en coopération | Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération | Office de la recherche scientifique et technique d'outre-mer | Office de recherche scientifique et technique outre-mer | Orstom [Abbr.]

French Research Institute for Cooperative Development


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]


Définition: Syndrome survenant à la suite d'un traumatisme crânien (habituellement d'une gravité suffisante pour provoquer une perte de connaissance) et comportant de nombreux symptômes variés tels que maux de tête, vertiges, fatigue, irritabilité, difficultés de concentration, difficultés à accomplir des tâches mentales, altération de la mémoire, insomnie, et diminution de la tolérance au stress, aux émotions, ou à l'alcool. | Syndrome:cérébral post-traumatique, non psychotique | post-contusionnel (encéphalopathie)

Definition: A syndrome that occurs following head trauma (usually sufficiently severe to result in loss of consciousness) and includes a number of disparate symptoms such as headache, dizziness, fatigue, irritability, difficulty in concentration and performing mental tasks, impairment of memory, insomnia, and reduced tolerance to stress, emotional excitement, or alcohol. | Postcontusional syndrome (encephalopathy) Post-traumatic brain syndrome, nonpsychotic


Définition: Trouble caractérisé par une altération de la mémoire, des difficultés d'apprentissage et une réduction de la capacité à se concentrer sur une tâche, sauf pendant des périodes de courte durée. Le sujet éprouve souvent une fatigue mentale accentuée quand il fait des efforts mentaux, et un nouvel apprentissage peut être subjectivement difficile même quand il est objectivement réussi. Aucun de ces symptômes ne présente une sévérité suffisante pour justifier un diagnostic de démence (F00-F03) ou de delirium (F05.-). Ce diagnostic ne doit être fait qu'en présence d'un trouble somatique spécifié; il ne doit pas être fait en présenc ...[+++]

Definition: A disorder characterized by impairment of memory, learning difficulties, and reduced ability to concentrate on a task for more than brief periods. There is often a marked feeling of mental fatigue when mental tasks are attempted, and new learning is found to be subjectively difficult even when objectively successful. None of these symptoms is so severe that a diagnosis of either dementia (F00-F03) or delirium (F05.-) can be made. This diagnosis should be made only in association with a specified physical disorder, and should not be made in the presence of any of the mental or behavioural disorders classified to F10-F99. The d ...[+++]


français

ability to comprehend spoken and written French and to speak and write in French | competent in French | French
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On sait qu'au Canada, le premier critère est économique tandis qu'au Québec, on exige 11 années de scolarité ou l'équivalence et la connaissance suffisante du français.

It is well-known that in Canada, the first criterion is economic while in Quebec, they require 11 years of schooling or something equivalent as well as an adequate knowledge of the French language.


Voici la raison pour laquelle je pose la question : j'ai vu passer un cas, il y a quelques mois, d'un candidat immigrant portugais qui a la connaissance suffisante du français, qui, malheureusement, n'a pas 11 années de scolarité.

I will explain to you why I am asking this question. A few months ago, I heard of a case involving a Portuguese immigrant who had an adequate knowledge of French but who unfortunately did not have 11 years of schooling.


9. exige le relogement adéquat dans des habitations plus sûres en particulier des réfugiées roms dans la région hautement contaminée au plomb de Mitrovica au Kosovo; attire l'attention sur la localisation temporaire du camp français récemment rénové de la KFOR d'Osterode qui constitue une solution provisoire; demande au Conseil, à la Commission et aux États membres de prévoir des ressources financières suffisantes pour un retour au lieu d'origine; souligne la nécessité d'appliquer les droits de l'homme tout en poursuivant le proces ...[+++]

9. Demands adequate relocation to safer housing especially for Romani women refugees in the highly lead-contaminated land of the Mitrovica region of Kosovo; draws attention to the temporary and newly renovated location of the French KFOR Camp Osterode, which is provided as an interim solution; calls on the Council, the Commission and the Member States to provide sufficient financial resources for a relocation to the place of origin; emphasises the need to enforce human rights while continuing the Stabilisation and Association Process;


9. exige le relogement adéquat dans des habitations plus sûres en particulier des réfugiées roms dans la région hautement contaminée au plomb de Mitrovica au Kosovo; attire l'attention sur la localisation temporaire du camp français récemment rénové de la KFOR d'Osterode qui constitue une solution provisoire; demande au Conseil, à la Commission et aux États membres de prévoir des ressources financières suffisantes pour un retour au lieu d'origine; souligne la nécessité d'appliquer les droits de l'homme tout en poursuivant le proces ...[+++]

9. Demands adequate relocation to safer housing especially for Romani women refugees in the highly lead-contaminated land of the Mitrovica region of Kosovo; draws attention to the temporary and newly renovated location of the French KFOR Camp Osterode, which is provided as an interim solution; calls on the Council, the Commission and the Member States to provide sufficient financial resources for a relocation to the place of origin; emphasises the need to enforce human rights while continuing the Stabilisation and Association Process;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sénateur Beaudoin: Un individu pourra acquérir la citoyenneté canadienne dans la mesure où il est âgé d'au moins 18 ans; il répond au critère de résidence, ayant maintenu une présence physique au Canada pendant trois des cinq dernières années; a une connaissance suffisante du français ou de l'anglais; a une connaissance suffisante du Canada et des responsabilités conférées par la citoyenneté, et est capable d'exprimer cette connaissance en français ou en anglais sans l'aide d'un interprète.

Senator Beaudoin: A person may be granted Canadian citizenship if he or she is at least 18 years of age, meets the residency criterion, has physically been in Canada for three of the last five years, has an adequate knowledge of French or English, has an adequate knowledge of Canada and of the responsibilities of citizenship, and is able to express that knowledge in French or in English without the help of an interpreter.


Par exemple, au mois de septembre dernier, le parlement français vient d'opposer une réserve d'examen parlementaire à des projets d'accords d'Europol avec des pays de l'Est, puis a levé cette réserve lorsqu'il a obtenu des garanties suffisantes sur la sécurité de transmission des données.

For example, in September, the French Parliament imposed a ban on its parliament debating the draft agreements between Europol and Eastern European countries. It then lifted this ban when it had sufficient guarantees as to the security of the transmission of personal data.


Ce que nous ne pouvons pas faire, Monsieur le Commissaire ­ et je voudrais terminer par là ­, c'est prêter le flanc, fournir des armes à ceux qui présentent les institutions européennes comme une affaire pour les grands, les puissants, les riches, et non pour les citoyens, les petites et moyennes entreprises, qui se verraient soumis, dans le pire des cas ­ ce qui ne se concrétisera jamais parce que les mesures suffisantes seront appliquées afin d'éviter cette situation ­, à des tribunaux rendant des jugements dissemblables, très tardivement et sans aucune possibilité réelle de contrôle de la situation si ce n'est en faisant c ...[+++]

What we cannot do, Commissioner – and I would like to end on this note – is to give way, and give ammunition, to those who regard the European institutions as the property of the great and the good, of the rich, and not of the citizen, or the small and medium business, which, in the worst case scenario – which will never become reality because the requisite measures will be applied to prevent it – will result in courts which make disparate judgements, very late, with no real possibility of control apart from what the French call "le parcours du combatant", that is to say, after Lord knows how many years, when the Court in Luxembourg pass ...[+++]


Ce que nous ne pouvons pas faire, Monsieur le Commissaire ­ et je voudrais terminer par là ­, c'est prêter le flanc, fournir des armes à ceux qui présentent les institutions européennes comme une affaire pour les grands, les puissants, les riches, et non pour les citoyens, les petites et moyennes entreprises, qui se verraient soumis, dans le pire des cas ­ ce qui ne se concrétisera jamais parce que les mesures suffisantes seront appliquées afin d'éviter cette situation ­, à des tribunaux rendant des jugements dissemblables, très tardivement et sans aucune possibilité réelle de contrôle de la situation si ce n'est en faisant c ...[+++]

What we cannot do, Commissioner – and I would like to end on this note – is to give way, and give ammunition, to those who regard the European institutions as the property of the great and the good, of the rich, and not of the citizen, or the small and medium business, which, in the worst case scenario – which will never become reality because the requisite measures will be applied to prevent it – will result in courts which make disparate judgements, very late, with no real possibility of control apart from what the French call "le parcours du combatant" , that is to say, after Lord knows how many years, when the Court in Luxembourg pas ...[+++]


Il est certain qu'à Québec et dans d'autres régions de la province, ils estiment qu'ils n'ont pas une connaissance suffisante du français pour pouvoir accéder à certains emplois — en dehors de la fonction publique fédérale et provinciale — dans le secteur privé.

Certainly, the experience in Quebec City and other areas is that they think they do not have a working knowledge of French that would allow them to access some of the jobs available to them, apart from the federal and provincial civil services, in terms of the private sector.


Je peux vous dire qu'au niveau de l'Institut de développement professionnel en langue française pour les procureurs de la Couronne bilingues, il y a des gens de l'Alberta, du Manitoba, certainement, mais également de la Colombie- Britannique, qui sont de langue anglaise mais qui ont une connaissance suffisante du français pour être acceptés afin de participer à ces activités de formation.

As regards the French Language Professional Development Institute for bilingual Crown prosecutors, we have English-speaking participants from Alberta, Manitoba, certainly, but also from British Columbia, who know enough French to enrol in these training activities.


w