Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suffisamment large auquel » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
suivant les besoins de la circulation,les pistes pour piétons doivent être suffisamment larges

the width of footways depends on the estimated amount of traffic
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ils mettent sur pied une procédure de planification, avec établissement des priorités, et choisissent ensuite des centres, des lieux, ou des événements, ou il apparaît important que le Canada soit présent, où nous pourrons toucher un large auditoire, ou un auditoire suffisamment important du point de vue des intérêts d'un marché précis, ou simplement un auditoire suffisamment large auquel parler du Canada.

They have a planning process, a priority-setting exercise, and they will identify centres or locations, as well as events, where we feel it's important that Canada has a presence and where we feel that we will reach a large enough audience, an important audience for either a very specific market sector, for example, or a broader audience, to tell them what Canada is.


Attendu : qu'il est souhaitable de confirmer, en droit canadien, les normes et les dispositions impératives existantes en droit international contre le terrorisme (jus cogens ou " droit contraignant" ) qui sont acceptées et reconnues par l'ensemble de la communauté internationale des États; qu'il est généralement accepté que l'immunité de juridiction s'applique uniquement aux actes de gouvernement (acta jure imperii); que le terrorisme représente une menace pour la démocratie et que le soutien et le financement du terrorisme est un crime en vertu du droit international et qu'en tant que tel, il n'est pas un acte de gouvernement auquel il serait permis d' ...[+++]

WHEREAS it is desirable to confirm in Canadian law the existing peremptory norms and provisions of international law against terrorism (jus cogens) that are accepted and recognized by the international community of states as a whole; AND WHEREAS state immunity is generally accepted as applying only to sovereign acts of state (acta jure imperii); AND WHEREAS terrorism is a threat to democracy, and the support and financing of terror is a crime under international law and as such is not a sovereign act of state to which a claim of state immunity can apply; AND WHEREAS it is necessary that judicial awards against persons who engage in terrorist activities be sufficiently large ...[+++]deter such conduct in the future; AND WHEREAS the victims of terrorist activities include the individuals as well as their family members who are physically, emotionally or psychologically injured by the terrorist activities;


Il semble, cependant, que le rapport ne se concentre pas suffisamment sur le secteur le plus sensible de notre économie, celui auquel est alloué la plupart des ressources de l’Union européenne, exige une attention toute particulière et reste économiquement sous-exploité, je veux bien sûr parler du secteur agricole au sens large.

It appears, however, that the report fails to focus appropriately on the most difficult area of the economy, the one that consumes most Union resources, requires protection and is inadequately exploited in economic terms. I refer to the agricultural sector in its broadest sense.




D'autres ont cherché : suffisamment large auquel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suffisamment large auquel ->

Date index: 2024-01-11
w