18. fait valoir que la participation à la politique de voisinage ne constitue, en principe comme dans la pratique, ni une option de remplacement à l'adhésion ni une étape conduisant nécessairement à celle-ci; estime que le fossé conceptuel, politique et juridique existant entre la stratégie d'élargissement de l'Union et sa politique de voisinage doit être comblé pour répondre aux attentes de nos voisins de l'Est; est convaincu que la politique de voisinage renforcée de la Commission n'est pas suffisante à cet égard, même si elle constitue déjà un pas positif dans la bonne direction, et qu'un changement qualitatif plus substantiel est nécessaire;
18. Affirms that participation in the European Neighbourhood Policy does not constitute, either in principle or in practice, a substitute for membership
or a stage leading necessarily to membership; takes the view that the conceptual, political and legal gap existing between the Union's Enlargement Strategy and its Neighbourhood Policy needs to be filled in order to respond to the expectations of our eastern neighbours; is convinced that the Commission's strengthened neighbourhood policy is not sufficient in this respect, although it represents an already positive step in the right directi
on, and that a more ...[+++]substantive qualitative change is required;