Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bassin de subsidence
Bassin subsident
Dans la semaine des quatre jeudis
Dans la semaine des trois jeudis
Direction de la gestion des subsides
Direction des subsides
Exhaussement et subsidence
Jeudi
Jeudi noir
Jeudi saint
Quand les poules auront des dents
Subsidence
Trente-et-un du jeudi
à la Saint-Glinglin
élévation et subsidence

Traduction de «subsides le jeudi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
quand les poules auront des dents [ dans la semaine des quatre jeudis | dans la semaine des trois jeudis | à la Saint-Glinglin ]

pigs might fly [ when pigs begin to fly | when larks drop from the sky | when there will be a blue moon in the sky | sweet by and by ]






bassin de subsidence | bassin subsident

subsident basin | subsiding basin




Direction de la gestion des subsides [ Direction des subsides ]

Subsidies Management Branch [ Subsidies Branch ]






exhaussement et subsidence | élévation et subsidence

elevation and subsidence


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Que, relativement aux travaux des subsides le jeudi 21 septembre 2000, tout vote par appel nominal demandé soit différé jusqu'au mardi 26 septembre 2000, à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement.

That any requested recorded divisions pertaining to the Business of Supply of Thursday 21 September, 2000 be deferred to the end of Government Orders, on Tuesday 26 September, 2000.


Le président suppléant (M. McClelland): Comme il est 13 h 15, et puisqu'il s'agit du dernier jour désigné de la période des subsides se terminant le 10 décembre 1999, il est de mon devoir d'interrompre les délibérations et, conformément à l'ordre adopté le jeudi 9 décembre 1999, de rappeler que toutes les questions nécessaires pour disposer des travaux des subsides sont différées au lundi 13 décembre 1999, à la fin de la période prévue pour les ordres émanant du gouvernement.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): It being 1.15 p.m. and today being the last of the designated days for the supply period ending on December 10, 1999, it is my duty to interrupt the proceedings and, pursuant to order made on Thursday, December 9, 1999, all questions necessary to dispose of the business of supply will be deferred until Monday, December 13, 1999 after the period set aside for Government Orders.


b) sous réserve du paragraphe d), lorsqu'un vote par appel nominal est demandé à l’égard d’une motion sujette à débat, y compris tout vote résultant de l’application de l’article 61(2) du Règlement, mais à l’exclusion de tout vote relatif aux travaux des subsides ou découlant d’un ordre adopté conformément à l’article 57 du Règlement, (i) avant 14 heures les lundis, mardis, mercredis ou jeudis, il soit différé à la fin de la période des questions de la séance, ou (ii) après 14 heures les lundis, mardis, mercredis ou jeudis, ou à toute ...[+++]

(b) subject to paragraph (d), when a recorded division is demanded in respect of a debatable motion, including any division arising as a consequence of the application of Standing Order 61(2), but not including any division in relation to the Business of Supply or arising as a consequence of an order made pursuant to Standing Order 57, (i) before 2 p.m. on a Monday, Tuesday, Wednesday or Thursday, it shall stand deferred until the conclusion of oral questions at that day’s sitting, or (ii) after 2 p.m. on a Monday, Tuesday, Wednesday or Thursday, or at any time on a Friday, it shall stand deferred until the conclusion of oral questions a ...[+++]


MOTIONS Du consentement unanime, il est ordonné, Que, relativement aux travaux des subsides le jeudi 21 septembre 2000, tout vote par appel nominal demandé soit différé jusqu'au mardi 26 septembre 2000, à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement.

MOTIONS By unanimous consent, it was ordered, That, with respect to the Business of Supply on Thursday, September 21, 2000, any recorded division requested be deferred until Tuesday, September 26, 2000, at the end of the time provided for Government Orders.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En 1913, le Règlement de la Chambre était modifié : dorénavant, lorsque l’ordre du jour prévoyait que la Chambre se forme en comité des subsides le jeudi et le vendredi, la motion voulant « Que le Président quitte maintenant le fauteuil » serait adoptée d’office .

In 1913, the Standing Orders of the House were modified: henceforth, when the order for the House to go into the Committee of Supply was called on Thursday and Friday, the motion “That the Speaker do now leave the Chair” would be deemed adopted without question put.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

subsides le jeudi ->

Date index: 2021-06-23
w