considérant que, dans le cadre d'une politique économique conforme au trait
é, l'assainissement structurel d'un secteur économique déterminé incombe en premier lieu aux opérateurs de ce secteur; que les coûts du système à instaurer doivent donc être supportés par les entreprises qui opèrent dans le secteur de la navigation intérieure; que, pour assurer le démarrage du systèm
e et pour le rendre opérationnel dès le début, il importe cependant d'envisager un préfinancement par les États membres concernés sous forme de prêts remboursable
...[+++]s; que, en raison de la situation économique difficile desdites entreprises, il convient que ces prêts soient accordés sans intérêts; Whereas, in the context of an economic policy compatible with the Treaty,
responsibility for structural improvements in a given sector of the economy lies primarily with operators in the sector; whereas, therefore, the cost of any system introduced must be borne by the inland waterway transport undertakings; whereas, in order to launch th
e system on a fully operational basis from the outset, arrangements should be made, however, for the Member States concerned to pay an advance in the form of repayable loans; whereas, in view of th
...[+++]e difficult economic situation of the said undertakings, these loans should be interest-free;