Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "statut était assez " (Frans → Engels) :

Bien entendu, nous étions, en un certain sens, une créature du gouvernement en vertu d'un décret-loi et notre statut était assez bien connu.

Of course we were a creature, in a sense, by a decree-law of the government, and our standing was fairly well known.


Pour obtenir un peu de détails sur le statut d'EPSP, j'ai dû faire des recherches assez précises, avec des termes très techniques sur les sites du gouvernement pour savoir ce qu'était une EPSP.

To obtain more details on the status of PSBs, I had to do specific research using highly technical terms on government websites in order to know what a PSB was.


Nous avons donc été contraints de reporter le rapport pour nous assurer que le règlement relatif au statut de la société européenne était en vigueur dans tous les États membres depuis assez longtemps pour qu’il soit possible d’élaborer un rapport indicatif sur son application.

We were therefore obliged to postpone the report to ensure that the Regulation on the Statute for a European Company had actually been in force in all the Member States for long enough to make it possible to draw up an indicative report on its application.


Par conséquent, je me demande si la version française du rapport qui se trouvait alors devant le comité était assez différente de la version anglaise, du point de vue grammatical, pour constituer, si vous voulez, une atteinte aux privilèges propre à invalider l'adoption du rapport. N'oublions pas que les deux langues ont le même statut et qu'on a le droit de s'appuyer sur l'une ou l'autre des deux versions d'une loi, d'un rapport, d'un procès-verbal, d'un compte rendu ou d'un autre document of ...[+++]

The question I am grappling with is whether the French version of the report that was then before the committee was so grammatically different from the English version of the report as to, if you will, constitute a breach of privilege or in some way be invalid, bearing in mind that both languages have equal status and one is entitled to make reference to either version of the law, of a report, of a journal, of a record or anything you want.


M. Elcock: Il aura assurément une incidence assez importante puisqu'un grand nombre de demandeurs du statut de réfugiés entrent au Canada à partir des États-Unis — en tout cas, c'était le cas par le passé.

Mr. Elcock: There is bound to be a fairly large effect, since many of the refugees who enter Canada do so from the United States — or they have in the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

statut était assez ->

Date index: 2025-09-02
w