Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
ISANTA
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Industrial Stapling Manufacturers Institute
Industrial Stapling and Nailing Technical Association
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Traduction
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «staples nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


International Staple, Nail and Tool Association [ ISANTA | Industrial Stapling Manufacturers Institute | Industrial Stapling and Nailing Technical Association ]

International Staple, Nail and Tool Association [ ISANTA | International Stapling Manufacturers Institute | Industrial Stapling and Nailing Technical Association ]


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons déjà traité du pétrole offshore mais je vois que nous avons ici Andrew Staples, chef, Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux et Élaboration des politiques, Direction générale des relations fédérales-provinciales et des politiques sociales, ministère des Finances du Canada, qui peut nous parler à nouveau des hydrocarbures extracôtiers de la Nouvelle-Écosse.

We dealt with this aspect of offshore earlier but I have Andrew Staples, Chief, Canadian Health and Social Transfer and Policy Development, Federal-Provincial Relations and Social Policy Branch, Department of Finance Canada, who can talk about the offshore in Nova Scotia again.


Nous recevons également Steven Staples, président de l'Institut Rideau sur les affaires internationales, de même que Pierre Leblanc, président de Canadian Diamond Consultants Inc. Bienvenue, messieurs Leblanc et Staples.

We also have Steven Staples, who is the chair of the Rideau Institute on International Affairs, and Pierre Leblanc, who is president of Canadian Diamond Consultants Inc. Welcome, Mr. Leblanc and Mr. Staples.


[Traduction] Nous allons commencer avec M. Staples. M. Steven Staples (directeur , Projet sur l'état de la sécurité commerciale, Institut Polaris): Merci beaucoup.

[English] I'll start with Mr. Staples, please, and your opening remarks.


Nous poursuivons donc, chers collègues, notre étude sur la défense antimissile balistique. Nous avons maintenant le plaisir d'accueillir Steven Staples, président de l'Institut Rideau.

Colleagues, we are continuing our study on ballistic missile defence, and we are very pleased to have with us Steven Staples, President of the Rideau Institute.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Staples : En ce qui concerne le réseau d'alerte avancé, comme nous le savons, à la fin de la Seconde Guerre mondiale, on a craint que des bombardiers à long rayon d'action n'attaquent des villes américaines par l'Arctique.

Mr. Staples: On the DEW Line question, as we know, at the end of the Second World War there was a threat from long-range bombers coming over the Arctic to U.S. cities.


w