Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "srebrenica que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous savons ce qui est arrivé lorsque des événements similaires se sont produits à Srebrenica.

We know what happened when similar events occurred in Srebrenica.


En effet, le mois dernier, nous avons souligné le Jour commémoratif de l'Holocauste, l'anniversaire du génocide rwandais, du génocide arménien et du massacre de Srebrenica.

Indeed, we marked in April the anniversaries of the Rwandan genocide, Yom ha-Shoah, Holocaust Memorial Day, as well as the anniversaries of the Armenian genocide and the Srebrenica massacre, all of which began in April.


Les responsables du génocide de Srebrenica doivent être traduits devant le tribunal de La Haye, jugés et envoyés en prison. Il nous incombe également d’œuvrer ensemble pour construire et permettre un avenir européen pour Srebrenica, la population locale et l’ensemble de la Bosnie-et-Herzégovine.

Those responsible for the genocide in Srebrenica must be brought before the Hague Tribunal, they must stand trial and be sent to prison, and we must work together to build and make possible a European future for Srebrenica, for the local population and for the whole of Bosnia and Herzegovina.


Cette journée du souvenir ne rendra pas à la population de Srebrenica les membres de leurs familles assassinés, mais elle signifiera, pour nous tous qui avons été victimes de la guerre, la reconnaissance que l’Europe a vu notre souffrance, que nous ne sommes pas seuls et que l’Europe se souviendra pour que cela n’arrive plus jamais.

This day of remembrance will not give the people of Srebrenica back their murdered family members, but, for all of us who have been victims of war, it will signify an acknowledgement that Europe has seen our suffering, that we are not alone and that Europe will remember so that it does not happen again.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd’hui, quand on parle du massacre de Srebrenica, nous devons questionner le comportement des Européens, questionner le comportement non pas des soldats hollandais qui étaient à Srebrenica mais de l’ONU en tant que tel, car si le mandat même de l’ONU à Srebrenica autorisait les 50 000 soldats affectés en Bosnie à tout faire, à régler la circulation, etc., il ne les autorisait pas à protéger la population.

Today, when we discuss the Srebrenica massacre, we must question the behaviour of Europeans, question the behaviour not of the Dutch soldiers who were in Srebrenica but of the UN itself, because, while the UN’s mandate in Srebrenica authorised the 50 000 soldiers posted to Bosnia to do everything, to control the traffic and so on, it did not authorise them to protect the population.


- Monsieur le Président, parler de Srebrenica est quelque chose de difficile pour certaines personnes de notre génération parce qu’il est vrai que nous nous sommes toujours demandés ce que nous aurions fait au moment où, par exemple, le fascisme a pris le pouvoir en Allemagne.

– (FR) Mr President, some people of our generation find it difficult to talk about Srebrenica, because it is true that we have always asked ourselves what we would have done when, for example, the fascists came to power in Germany.


Nous avons le devoir de nous souvenir, de sorte que les événements de Srebrenica ne se reproduisent jamais; que les haines ethniques et les nationalismes destructeurs soient définitivement enterrés en Bosnie-et-Herzégovine et dans l’ensemble de l’Europe.

We have a duty to remember so that we will see no other Srebrenicas; so that ethnic hatred and destructive nationalism will be definitively buried in Bosnia and Herzegovina, in the Balkans and in the whole of Europe.


Les massacres de Marzabotto ne sont pas la dernière atrocité à avoir été perpétrée sur le sol européen, comme nous le rappellent Vukovar, Srebrenica, Omarska, la poche de Medak, Ahmici et le Kosovo.

Marzabotto was not the last atrocity on Europe's soil. Vukovar, Srebrenica, Omarska, Medak Pocket, Ahmici and Kosovo are there to remind us of that.


Cette vague massive de réfugiés serbes, venant si peu de temps après l'exode de civils bosniaques de Srebrenica et de Zepa, doit nous rappeler à tous avec éclat qu'il n'y a ni frontières ni considérations ethniques lorsqu'il s'agit de la souffrance d'êtres humaines qui n'ont jamais choisi de faire la guerre.

This massive wave of Serbian refugees, coming so soon after the exodus of bosnian civilians out of Srebrenica and Zepa, is a powerful reminder for everyone that there are neither boundaries, nor ethnic connotations for the suffering of people who never chose to be at war in the first place.


Ayant encore à l'esprit la Croatie et les atrocités commises à Banja Luka, Srebrenica, Bihac et Sarajevo, nous avons heureusement choisi d'agir.

With the memory of Croatia and the memory of the atrocities of Banja Luka, Srebrenica, Bihac and Sarajevo fresh in our minds, we chose thankfully to act.


w