Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
11 Novembre
Armistice
Cadeau souvenir
Fête de l'Armistice
Fête de la Dédicace
Fête des Lumières
Fête du vin
Fêtes
Fêtes de fin d'année
Fêtes de la vigne
Hanoucca
Hanoukka
Idée de cadeau souvenir
Jour de l'Armistice
Jour du Souvenir
Névrose traumatique
Procéder à la vente de souvenirs
Projet de cadeau souvenir
Période des Fêtes
Période des fêtes
Recours à des souvenirs antérieurs
Souvenirs transcrits
Temps des Fêtes
Temps des fêtes
Transcription antérieure des souvenirs
Transcription des souvenirs
Vendre des souvenirs
Vendre des souvenirs de voyage

Vertaling van "souvenir une fête " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
jour du Souvenir | jour de l'Armistice | Armistice | fête de l'Armistice | 11 Novembre

Remembrance Day | Armistice Day


recours à des souvenirs antérieurs | souvenirs transcrits | transcription antérieure des souvenirs | transcription des souvenirs

past recollection recorded


Définition: Ce trouble constitue une réponse différée ou prolongée à une situation ou à un événement stressant (de courte ou de longue durée), exceptionnellement menaçant ou catastrophique et qui provoquerait des symptômes évidents de détresse chez la plupart des individus. Des facteurs prédisposants, tels que certains traits de personnalité (par exemple compulsive, asthénique) ou des antécédents de type névrotique, peuvent favoriser la survenue du syndrome ou aggraver son évolution; ces facteurs ne sont pas toutefois nécessaires ou suffisants pour expliquer la survenue du syndrome. Les symptômes typiques comprennent la reviviscence répétée de l'événement traumatique, dans des souvenir ...[+++]

Definition: Arises as a delayed or protracted response to a stressful event or situation (of either brief or long duration) of an exceptionally threatening or catastrophic nature, which is likely to cause pervasive distress in almost anyone. Predisposing factors, such as personality traits (e.g. compulsive, asthenic) or previous history of neurotic illness, may lower the threshold for the development of the syndrome or aggravate its course, but they are neither necessary nor sufficient to explain its occurrence. Typical features include episodes of repeated reliving of the trauma in intrusive memories ( flashbacks ), dreams or nightmares, occurring against the persisting background of a sense of numbness and emotional blunting, detachment f ...[+++]


vendre des souvenirs de voyage | procéder à la vente de souvenirs | vendre des souvenirs

sell museum souvenirs | sold souveniers | sell souvenirs | sell souvenirs in museumshop


temps des fêtes | temps des Fêtes | fêtes | Fêtes | fêtes de fin d'année | période des fêtes | période des Fêtes

Christmastime | Christmas time | Christmas-time | Christmastide | Christmas-tide | holidays | Christmas season


projet de cadeau souvenir | idée de cadeau souvenir | cadeau souvenir

commemorative gift idea




fête de la Dédicace | fête des Lumières | Hanoucca | Hanoukka

chanukah | chanukkah | hanukah | hanukka


Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paralysies et des anesthésies, quand la survenue du trouble est liée à des problèmes ou des difficultés interpe ...[+++]

Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion hysteria . They are presumed to be psychogenic in origin, being associated closely in time with traumatic ev ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé par une perte partielle ou complète de l'intégration normale entre souvenirs du passé, conscience de l'identité et des sensations immédiates, et contrôle des mouvements corporels (voir F44.-), mais secondaire à une maladie organique.

Definition: A disorder characterized by a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements (see F44.-), but arising as a consequence of an organic disorder.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bien que le projet de loi modifierait le libellé de la Loi instituant des jours de fête légale de manière à faire du jour du Souvenir une fête légale, le terme « fête légale » n'a aucun statut particulier en droit.

While the bill would change the language of the Holidays Act to make Remembrance Day a legal holiday, the term “legal holiday” has no special status in law.


L'Assemblée législative de l'Ontario s'est penchée sur la question à la fin des années 1990, et elle a décidé de ne pas faire du jour du Souvenir une fête légale parce que, justement, on expliquerait aux enfants ce qu'est le jour du Souvenir à l'école.

The Ontario legislature visited this issue in the late 1990s and decided not to proceed provincially with a statutory holiday, for the very reason that it knew students would be learning about Remembrance Day within the school.


Il y a aussi des arguments contre un projet de loi qui ferait du jour du Souvenir une fête légale nationale.

There are also arguments against making Remembrance Day a national statutory holiday.


— Monsieur le Président, j'interviens ce soir pour appuyer mon projet de loi d'initiative parlementaire, le projet de loi C-597, présenté à la Chambre le 14 mai 2014, qui a pour objet de faire du jour du Souvenir une fête légale.

He said: Mr. Speaker, I rise this evening to speak to and in favour of my private member's bill, Bill C-597, an act to make Remembrance Day a national statutory holiday, tabled in this House on May 14, 2014.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je demanderais à ceux qui agitent le doigt de colère face au comportement incorrect de certains États membres et de certains citoyens de se souvenir qu’il y en a d’autres qui se sont aussi joints à la fête. Je parle ici des banques européennes, qui ont tenté de tirer profit de l’essor qui existait non seulement en Irlande, mais aussi ailleurs.

I would ask those who wag their fingers in anger about incorrect behaviour by individual countries and citizens to please remember that there were others who also joined in at the party – I speak of European banks, who tried to profit from the boom that existed not just in Ireland, but elsewhere.


À l’approche du 15 mars, date de la fête nationale hongroise, il convient de se souvenir des nombreuses luttes menées par le peuple hongrois, de la guerre d’indépendance et de la révolution de 1848, mais aussi – et surtout – de la révolution de 1956, de cette lutte pour la liberté dont se souviendront certains d’entre vous, notamment parmi les moins jeunes, et qui nous a valu une forme de droit et de respect en Europe.

As Hungary’s national holiday on 15 March is approaching, we must remember the many, many struggles of the Hungarians, such as the 1848 war of independence and revolution, and, to be sure, the 1956 revolution and fight for freedom, which some of you, many of you who are older, may remember, by dint of which we won ourselves a kind of right and respect here in Europe.


– (EL) Madame la Présidente, j’ai quelque chose de différent à dire: aujourd’hui n’est pas un jour de fête en ce qui me concerne: c’est un jour en souvenir des femmes qui sont mortes lors de l’insurrection en Amérique il y a non pas 100 mais bien 157 ans.

– (EL) Madam President, I have something different to say: today is not a day of celebration, as far as I am concerned; it is a day of remembrance of the women who died in the uprising in America not 100, but 157 years ago.


Je prends le premier ministre au mot et je lui demande de montrer la sincérité de son engagement en faisant en sorte qu'il y ait consentement unanime pour renoncer à l'avis prévu et pour adopter aujourd'hui mon projet de loi d'initiative parlementaire qui modifie la Loi instituant des jours de fête légale pour faire du jour du Souvenir une fête légale et pour lui donner le même statut que la fête du Canada.

I take the Prime Minister at his word and would ask him to demonstrate his commitment by giving unanimous consent to both waiving notice and passing today my private member's bill which amends the Holidays Act to make Remembrance Day a legal holiday and to give it the same status as Canada Day.


L'heure sera à la fête en décembre et j'espère que nous n'en garderons pas une gueule de bois, mais le souvenir positif de cette célébration et des raisons qui y ont conduit.

We will be celebrating in December, and I hope that what will come afterwards will not be a hangover but the positive memory of the celebration itself and the reasons for it.


L'heure sera à la fête en décembre et j'espère que nous n'en garderons pas une gueule de bois, mais le souvenir positif de cette célébration et des raisons qui y ont conduit.

We will be celebrating in December, and I hope that what will come afterwards will not be a hangover but the positive memory of the celebration itself and the reasons for it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souvenir une fête ->

Date index: 2023-11-14
w