Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Considérant que
D'autant que
Liberté et justice soutenons
Puisque
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que

Vertaling van "soutenons que puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Liberté et justice soutenons

Supporting liberty and justice


surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous soutenons que puisque le régime constitutionnel en place prévoit des règles et droits spécifiques pour les Cris, il faut que le régime forestier s'adapte à ces règles-là, et non pas le contraire.

We maintain that since the present constitutional system gives specific rules and rights to the Cree, the forestry must adapt to those rules, and not the opposite.


Bien que l’application de la Charte sur la juridiction pénale du Parlement n’ait pas encore été mise à l’épreuve, nous soutenons que le privilège parlementaire n’est pas à l’abri de la Charte puisque l’exercice de tout pouvoir constitutionnel est sujet à examen.

While the effect of the Charter on the penal jurisdiction of Parliament is untested, it is our contention that privilege is not exempt from the Charter since all constitutional power is subject to review with regard to the exercise of that power.


Nous soutenons l’objectif du rapport, puisque nous aimerions que tous les pays de l’Union garantissent un soutien et une protection sociale aux travailleurs indépendants.

We support the report’s aim, in that we would like to see all countries of the EU offering support and social protection to self-employed workers.


En même temps, le groupe d’amendements dit «bloc 3» contient d’importants investissements dans le bien-être animal et le contrôle du transport d’animaux, par exemple, ce dont par principe nous nous féliciterions, dès lors que nous soutenons résolument ces questions dans d’autres contextes, mais puisque la procédure de vote nous force à considérer le groupe d’amendements dans son ensemble, nous avons décidé de nous abstenir de voter sur le bloc 3.

At the same time, the Block 3 group of amendments contains important investments in animal welfare and the control of animal transport, for example, which we would, in principle, welcome, as we strongly support these issues in other contexts, but since the voting procedure forces us to take a view of the group of amendments as a whole, we have chosen to abstain from voting on Block 3.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est aussi simple que cela, et je crois que c’est à l’honneur de l’Union européenne, des pays membres de l’Union européenne – puisque beaucoup d’entre nous soutenons ce projet – que d’aller au bout de cette initiative demain aux Nations unies.

It is as simple as that, and I believe that it is to the credit of the European Union, of the Member States of the European Union – since many of us support this project – that this initiative is going to be seen through tomorrow at the United Nations.


Nous sommes fermement disposés à poursuivre en 2007 notre rôle actif et constructif dans les discussions de la commission préparatoire, et puisque notre intention est que l’Union européenne débute le cycle d’examen dans une ambiance constructive, nous soutenons vivement les projets avancés par l’ambassadeur japonais Amano, qui a été nommé président de la première commission préparatoire.

We are firmly determined to continue, in 2007, to play an active and constructive role in the debates at the preparatory conference, and since our intention is that the European Union should begin the review cycle in a constructive atmosphere, it is strongly endorsing the plans put forward by the Japanese ambassador Amano, who has been appointed as the chairman of the first preparatory committee.


Par conséquent, nous soutenons le contenu de ce rapport, qui contribuera à améliorer le contrôle et à réduire l’impact des filets dérivants dans les eaux portugaises, en particulier dans les zones économiques exclusives des Açores et de Madère, puisque ces eaux sont fréquentées par les flottes d’autres États membres, qui utilisent cet engin pour pêcher le thon et d’autres espèces marines, soit en raison d’une faille dans le dispositif juridique, soit illégalement.

As such we support the content of this report, which will help improve control and reduce the impact of drift nets in Portuguese waters, in particular in the Exclusive Economic Areas of the Azores and Madeira, as these waters are visited by fleets from other Member States, which use this gear in fishing for tuna and other marine species, either due to a loophole in the law or illegally.


En formulant ce projet de loi, il serait important de préciser que nous soutenons le statu quo et que nous ne voulons surtout pas donner l'impression de favoriser une option au détriment d'une autre, puisque les Taiwanais eux-mêmes semblent déterminés à poursuivre dans cette voie.

It is important that the bill state clearly that we support the status quo and that we do not want to give the impression that we favour one option over the other, because the Taiwanese themselves seem determined to proceed in this direction.


M. Tony Tirabassi: Monsieur le président, nous soutenons qu'il n'est pas nécessaire d'ajouter qu'une négociation a deux paliers doit avoir lieu dans tel ou tel service ou dans telle ou telle partie d'un service, comme en fait état l'amendement, puisque la disposition législative prévoit déjà qu'il peut y avoir négociation à deux niveaux en ce qui concerne n'importe quel employé ou groupe d'employés de l'unité de négociation, comme ...[+++]

Mr. Tony Tirabassi: Mr. Chairman, it is our position that it is not necessary to add that two-tier bargaining would take place in a particular service, or only a portion thereof, as stated in the amendment, as the provision already contemplates that two-tier bargaining may take place in respect of any employees in the bargaining unit, as is stated in proposed section 110 on page 39.


Pour ce qui est de votre deuxième point, de ce qui devrait être fait relativement au projet de loi, nous voyons que le retard nuit à l'industrie et à SNC-Lavalin puisque nous commercialisons et nous appuyons les nouvelles constructions de produits CANDU d'EACL à l'échelle internationale; nous les soutenons en Ontario, et le retard a une incidence sur nous.

Coming to your second point where you highlight what should be done regarding the bill going forward, we see that the delay is causing damage to the industry and SNC-Lavalin because we are marketing and supporting AECL on international CANDU new builds; we are supporting them in Ontario and the delay is affecting us.




Anderen hebben gezocht naar : liberté et justice soutenons     attendu     considérant     autant     puisque     surtout parce     surtout puisque     surtout     soutenons que puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soutenons que puisque ->

Date index: 2023-01-11
w