J'ai demandé à y participer parce que toute ma vie a été consacrée d'une façon ou d'une autre, soit en tant que médecin généraliste, soit en tant de politicien — maire ou député fédéral —, à essayer de comprendre les gens, les maladies, mais surtout à écouter, diagnostiquer puis à soutenir mes patients lors de leurs épreuves, quelles qu'elles soient.
I asked to take part in it because I have spent my whole life, whether as a general practitioner or as a politician—mayor or member of Parliament—trying to understand people and disease, but particularly listening, diagnosing and then supporting my patients through their ordeals, whatever these may have been.