Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diminution
Dépourvu de pertinence
En dehors de la présente affaire
Etat hallucinatoire organique
Hors de propos
Hors du sujet
Nombre à soustraire
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Quantité à soustraire
Sans pertinence
Sans pertinence en l'espèce
Sans rapport avec
Sans rapport avec le sujet
Sortant du cadre de la discussion
Soustraire
Soustraire aux regards
Soustraire de l'encombrement
Soustraire à l'encombrement
Soustraire à la vue
à côté de la question
étranger au sujet

Traduction de «soustraire un sujet » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


nombre à soustraire | diminution | quantité à soustraire

subtrahend


soustraire à la vue [ soustraire aux regards ]

screen from observation


soustraire à l'encombrement [ soustraire de l'encombrement ]

divert from the flow




Définition: Présence d'une élévation de l'humeur hors de proportion avec la situation du sujet, pouvant aller d'une jovialité insouciante à une agitation pratiquement incontrôlable. Cette élation s'accompagne d'une augmentation d'énergie, entraînant une hyperactivité, un désir de parler, et une réduction du besoin de sommeil. L'attention ne peut être soutenue et il existe souvent une distractibilité importante. Le sujet présente souvent une augmentation de l'estime de soi avec idées de grandeur et surestimation de ses capacités. La le ...[+++]

Definition: Mood is elevated out of keeping with the patient's circumstances and may vary from carefree joviality to almost uncontrollable excitement. Elation is accompanied by increased energy, resulting in overactivity, pressure of speech, and a decreased need for sleep. Attention cannot be sustained, and there is often marked distractibility. Self-esteem is often inflated with grandiose ideas and overconfidence. Loss of normal social inhibitions may result in behaviour that is reckless, foolhardy, or inappropriate to the circumstances, and out of character.


Définition: Trouble caractérisé par des hallucinations persistantes ou récurrentes, habituellement visuelles ou auditives, survenant en l'absence d'une obnubilation de la conscience, et que le sujet peut reconnaître ou non en tant que telles. Les hallucinations peuvent être à l'origine d'une élaboration délirante, mais les idées délirantes ne dominent pas le tableau clinique; les hallucinations peuvent être reconnues comme pathologiques par le sujet lui-même. | Etat hallucinatoire organique (non alcoolique)

Definition: A disorder of persistent or recurrent hallucinations, usually visual or auditory, that occur in clear consciousness and may or may not be recognized by the subject as such. Delusional elaboration of the hallucinations may occur, but delusions do not dominate the clinical picture; insight may be preserved. | Organic hallucinatory state (nonalcoholic)


à côté de la question [ hors de propos | étranger au sujet | sans rapport avec | hors du sujet | sortant du cadre de la discussion | sans pertinence en l'espèce | sans pertinence | dépourvu de pertinence | sans rapport avec le sujet | en dehors de la présente affaire ]

irrelevant [ not pertinent | beside the point ]


portée arrière trochantérion, sujet assis | portée arrière point trochantérien, sujet assis

buttock-trochanterion length


portée arrière stylion, sujet assis | longueur coude-poignet, sujet assis

elbow-wrist length
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je me demande si quelqu'un au gouvernement a déjà émis quelques idées à ce sujet, vu que cela vient d'Ottawa et que l'on y conçoit les programmes; peut-on apporter des changements d'ordre juridique, en dehors des rencontres fédérales-provinciales qui se tiennent chaque année et au cours desquelles on s'entend à ce sujet—et dire tout simplement que telles sont les nouvelles règles et que l'on ne peut s'y soustraire?

I'm wondering if it's ever come within earshot of someone giving some ideas about it, in a prescriptive way, from the federal government, seeing it's coming from Ottawa and it has a program design; if there's some kind of legal or rule change or something, beyond the provinces getting together at their annual federal-provincial meetings and agreeing to do so—so we can just say those are the rules and you can't do it.


M. David Pratt: Monsieur le président, un dernier commentaire. Au sujet des cas que j'ai mentionnés, le comité pourrait peut-être essayer de les soustraire aux exigences de la confidentialité pour que nous puissions obtenir un rapport à huis clos à leur sujet.

Mr. David Pratt: Mr. Chair, as a final comment, in connection with those cases I mentioned, perhaps what the committee could do would be to undertake to get release slips on the confidentiality issue so that we could get a report in camera on those particular cases.


Nous ne pouvons nous soustraire à cette responsabilité que nous avons de poursuivre le dialogue sans en écarter aucun des sujets difficiles, mais sans pratiquer – ce qui me semble trop souvent le cas – deux poids et deux mesures.

We cannot shirk this responsibility that we have to pursue the dialogue without excluding any of the difficult issues but also without applying – as I believe is all too often the case – double standards.


Malheureusement, le rapport annuel sur les droits de l’homme 2008 démontre que les gouvernements européens et les institutions européennes persistent à dissimuler la vérité au sujet de la connivence européenne avec les pratiques odieuses de l’administration Bush qui ont consisté à soustraire à la justice et à sous-traiter la torture de milliers d’hommes, et même d’enfants, détenus pendants des années à Guantánamo et dans des prisons secrètes.

Regrettably, the 2008 Annual Report on Human Rights demonstrates that European governments and institutions persist in hiding the truth about European connivance with the abhorrent practices of the Bush Administration in subtracting from justice and in subcontracting torture for thousands of men, and even children, detained for years in Guantánamo and in secret prisons.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est dangereux et inutile de soustraire le sujet du projet de loi au régime des dispositions du Code criminel relatives à la propriété.

It is certainly a dangerous and unnecessary move to take this out of the property section of the criminal code.


- (ES) Madame la Présidente, en ce qui concerne mon intervention quant au débat sur l’irrecevabilité ou prétendue irrecevabilité du rapport de Mme Schleicher sur le statut des partis, j’ai demandé que ce point soit inscrit à l’ordre du jour d’aujourd’hui, mais je tiens à ajouter ceci : j’ai émis cette demande conformément à l’article 111 du règlement, qui confère à la présidente la faculté de proposer une modification de l’ordre du jour et je voudrais que cette précision soit ajoutée, car nous ne sommes pas ici en train de discuter d’un renvoi en commission, mais bien du fait de savoir si une action de commando menée durant une séance plénière du Parlement peut modifier l’ordre du jour et soustraire un sujet ...[+++]

– (ES) Madam President, with regard to my speech on the debate about the inadmissibility or supposed inadmissibility of the Schleicher report on the status of parties, I asked for the point to be included in the agenda for today, but I would like to add the following: I made this request pursuant to Rule 111 of the Rules of Procedure, which gives the President the authority to propose it, and I would like this point to be added because here we are not debating a referral back to committee, but whether a commando act during a plenary sitting of Parliament can modify the agenda and wipe a subject as important as this from the attention of ...[+++]


- (ES) Madame la Présidente, en ce qui concerne mon intervention quant au débat sur l’irrecevabilité ou prétendue irrecevabilité du rapport de Mme Schleicher sur le statut des partis, j’ai demandé que ce point soit inscrit à l’ordre du jour d’aujourd’hui, mais je tiens à ajouter ceci : j’ai émis cette demande conformément à l’article 111 du règlement, qui confère à la présidente la faculté de proposer une modification de l’ordre du jour et je voudrais que cette précision soit ajoutée, car nous ne sommes pas ici en train de discuter d’un renvoi en commission, mais bien du fait de savoir si une action de commando menée durant une séance plénière du Parlement peut modifier l’ordre du jour et soustraire un sujet ...[+++]

– (ES) Madam President, with regard to my speech on the debate about the inadmissibility or supposed inadmissibility of the Schleicher report on the status of parties, I asked for the point to be included in the agenda for today, but I would like to add the following: I made this request pursuant to Rule 111 of the Rules of Procedure, which gives the President the authority to propose it, and I would like this point to be added because here we are not debating a referral back to committee, but whether a commando act during a plenary sitting of Parliament can modify the agenda and wipe a subject as important as this from the attention of ...[+++]


Le solliciteur général Andy Scott a dit hier que si la commission des plaintes du public contre la GRC veut entendre le premier ministre Jean Chrétien au sujet de la façon dont ont été traités les manifestants au sommet de Vancouver sur la coopération économique Asie-Pacifique, celui-ci ne pourrait se soustraire à une citation à comparaître.

Prime Minister Jean Chrétien cannot duck a subpoena if the RCMP Public Complaints Commission wants him to testify about the treatment of demonstrators at last year's Asia Pacific Economic Cooperation summit in Vancouver, Solicitor-General Andy Scott said yesterday.


L'honorable Mira Spivak: Honorables sénateurs, un rapport publié récemment au sujet de l'échec des évaluations environnementales au Canada, intitulé «The Nasty Game», accuse le ministère des Pêches et des Océans d'être un des premiers à se soustraire à la loi fédérale.

Hon. Mira Spivak: Honourable senators, in a recent report on the failure of environmental assessments in Canada, called " The Nasty Game," the Department of Fisheries and Oceans is named as a prime " avoider" of federal law.


w