Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACDS
Agence canadienne de développement du sous-titrage
Logiciel de sous-titrage
STC
Sous-titrage
Sous-titrage Rear Window
Sous-titrage SM
Sous-titrage adapté
Sous-titrage codé
Sous-titrage en clair
Sous-titrage pour sourds et malentendants
Sous-titrage sauvage
Sous-titrage visible
Sous-titrage à lunette arrière

Traduction de «sous-titrage de toutes » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'Agence canadienne de développement du sous-titrage inc. [ ACDS | L'Agence canadienne de développement du sous-titrage incorporée | Agence canadienne de développement du sous-titrage ]

The Canadian Captioning Development Agency Inc. [ CCDA | The Canadian Captioning Development Agency Incorporated | Canadian Captioning Development Agency ]


sous-titrage codé | STC | sous-titrage pour sourds et malentendants | sous-titrage SM

closed captioning | CC


sous-titrage codé | sous-titrage pour sourds et malentendants

closed captioning | closed captions


sous-titrage en clair | sous-titrage visible

open caption | open captioning




sous-titrage visible [ sous-titrage en clair ]

open captioning


sous-titrage Rear Window [ sous-titrage à lunette arrière ]

Rear Window captioning [ rear window captioning ]


logiciel de sous-titrage

captioning plugin | captioning program | caption software | captioning software




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les questions de l'enrichissement des contenus au moyen d'une description audio, du sous-titrage audio, du sous-titrage et du langage des signes feront notamment l'objet de discussions plus approfondies.

In particular, enriching content with audio description, audio subtitling, subtitling and sign language will be further discussed.


La Commission : publiera en 2006 une étude sur l’incidence de la pénurie de compétences linguistiques sur l’économie européenne ; publiera en 2006 un inventaire des systèmes de certification linguistiques disponibles dans l’Union européenne ; lancera une étude sur les possibilités d’utiliser davantage le sous-titrage au cinéma et dans les émissions télévisées pour promouvoir l’apprentissage des langues ; publiera la base de données multilingue interinstitutionnelle IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) en tant que service pour toute personne ayant beso ...[+++]

The Commission will: publish a study on the impact on the European economy of shortages of language skills in 2006; publish on the web an inventory of the language certification systems available in the European Union in 2006; launch a study on the potential for greater use of sub-titles in film and television programmes to promote language learning; publish the inter-institutional, multilingual database IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) as a service to anyone needing validated terms from EU-related contexts; organise a conference on translator training in universities, in 2006; Launch under i2010 a flagship initiative on dig ...[+++]


Les sixième et septième recommandations de ce rapport m'intéressent tout particulièrement, soit celle ayant trait au sous-titrage en français de la période des questions orales de la Chambre et celle du sous-titrage dans les deux langues officielles lorsqu'il y a télédiffusion des travaux des comités du Sénat.

The sixth and seventh recommendations of the report are of particular interest to me. They relate to the closed captioning in French of Oral Question Period and the closed captioning in both official languages of Senate committee proceedings, when they are broadcast.


Toutes les stations de télévision doivent maintenant offrir le sous-titrage pour toutes leurs émissions et la vidéodescription pour quatre heures continues par semaine.

All television stations must now provide captioning for all of their programs and described video for four continuous hours per week.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
mieux informer le public et en particulier les professionnels européens sur les dispositifs nationaux et européens d'aide à la traduction des textes littéraires, scientifiques et techniques, y compris les contenus en ligne créatifs et culturels, au sur-titrage des œuvres du spectacle vivant et au sous-titrage des œuvres audiovisuelles et des films.

better inform the public, and in particular European professionals, about national and European assistance schemes for the translation of literary, scientific or technical texts, including cultural and creative content online, surtitling of performing art works and subtitling of audiovisual works and films.


La Commission: soutiendra le sous-titrage et la circulation des productions médiatiques européennes; soutiendra des projets axés sur le développement et la diffusion de technologies liées aux langues et à la communication; organisera une conférence sur le rôle joué par la traduction en matière d'ouverture, de compréhension et de dialogue entre les cultures; étendra le système IMI à un plus grand nombre de professions réglementées, conjointement avec les États membres, et facilitera le respect des exigences en matière de coopération administrative imposées par la directive sur les services. Les États membres sont invités: à coopérer av ...[+++]

The Commission will: support subtitling and the circulation of European media productions support projects developing and disseminating language and communication technologies hold a conference on the role of translation in promoting openness, understanding and dialogue between cultures together with Member States extend the scope of IMI to more regulated professions and support the administrative cooperation requirements of the Services Directive The Member States are invited to: work with stakeholders to promote multilingualism through the media — notably by supporting film subtitling — and the circulation of cultural works in Europe s ...[+++]


Soutenir le doublage et le sous-titrage dans la distribution et la diffusion, par toutes les filières disponibles, notamment la filière numérique, des œuvres audiovisuelles européennes, au bénéfice des producteurs, distributeurs et diffuseurs.

Support dubbing and subtitling for distribution and dissemination, through all available channels, in particular digital channels, of European audiovisual works for the benefit of producers, distributors and broadcasters.


Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, le CRTC, avait statué en 1995 que les grands réseaux de télévision comme la SRC, CTV et d'autres, devaient assurer le sous-titrage de toutes les émissions de nouvelles à compter du 1 septembre 1998.

The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, CRTC, ruled in 1995 that large stations, such as CBC, CTV and others, were to caption all news by September1, 1998.


Selon ce principe, le radiodiffuseur se contente d'appliquer son tarif normal correspondant aux 10 ou 15 secondes en qualifiant cela de sous-titrage commandité et déclare avoir utilisé cet argent pour payer le sous-titrage alors que celui-ci est soit gratuit, dans le cas de nombre d'émissions américaines diffusées par satellite, soit peu coûteux, s'il s'agit d'un sous-titrage effectué en temps réel, qui coûte actuellement environ 145 $ par heure d'émission, soit à peu près rien, ou très peu, si l'on s'est arrangé ...[+++]

So the idea is that the broadcaster merely charges its normal 10- or 15-second rates and calls it a captioning sponsorship, and allegedly uses that money to pay for the captioning when in fact captioning is either free, in the case of many American programs delivered off satellite, or inexpensive, in the case of real-time captioning, which is about $145 per broadcast hour now, which is essentially nothing, or semi-expensive, if you're somehow managing to license American captioning or if you use one of the more expensive but still not very competent Canadian providers.


De nos jours, le sous-titrage est effectué avant tout par du personnel sous-payé (1155) Il est tout à fait possible de gagner 30 000 $ par an en faisant du sous-titrage, mais c'est le bout du monde.

Captioning is mostly done by underpaid staff these days (1155) It's quite possible to earn $30,000 a year doing captioning, but that's pretty much the ceiling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sous-titrage de toutes ->

Date index: 2023-08-02
w