Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sous-tendent sont plutôt " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le PCTE est conçu sous forme ascendante (en raison des services qu'il peut offrir) plutôt que sous forme descendante (en raison des utilisations auxquelles il est appelé à être affecté).

The PCTE is designed 'bottom up' (from the facilities it can offer) rather than 'top down' (from the uses to which it will be put).


Principes directeurs qui sous-tendent la gestion des sociétés d'État

Guiding Principles for the Management of Crown Corporations
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cependant, est-ce que les jeunes ont tendance à quitter le Nunavik en raison des coûts de la vie ou tendent-ils plutôt à rester dans cette région géographique du Canada?

However, do youth tend to leave Nunavik because of the costs that are involved or do they tend to want to remain in that geographic part of Canada?


À nos yeux, la question qui est au centre du débat concerne non pas le fait de savoir si une peine d'emprisonnement à perpétuité permet de réaliser adéquatement les objectifs des peines — dénoncer, dissuader et favoriser la réinsertion sociale —, mais plutôt l'administration de la peine et la conciliation des principes qui sous-tendent le prononcé des peines avec ceux énoncés à l'article 3 de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, qui porte sur le but du syst ...[+++]

Our issue is not with whether or not a life sentence is properly denunciatory, properly deterrent or properly rehabilitative; the issue is really about the administration of the sentence and trying to balance those principles of sentencing with section 3 of the Corrections and Conditional Release Act, which talks about the purpose of corrections, which is about the eventual reintegration of offenders.


L’objectif n’est pas de remplacer les communications pertinentes existantes, mais plutôt de les améliorer en se concentrant sur la structure générale globale et la base de connaissances qui sous-tendent la mise en œuvre de cet acquis environnemental.

The aim is not to replace existing relevant communications but rather to improve upon them by focusing on the overall general structure and knowledge-base that underpins the implementation of this environmental acquis.


Bien que je comprenne et approuve les idées qui sous-tendent les amendements 38 et 40, la Commission ne peut les accepter parce que ces dispositions devraient plutôt figurer dans le règlement de mise en œuvre.

Although I understand and agree with the ideas behind Amendment Nos 38 and 40, the Commission cannot accept them because these provisions should figure in the implementing regulation instead.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais centrer mon intervention sur les principes qui sous-tendent cette proposition plutôt que sur les détails que nos collègues ont déjà abordés en profondeur.

I would like to focus on the principles behind the proposal, rather than the detail, which has been covered very comprehensively by colleagues.


Les témoins qui ont commenté le volume quatre, le volume précédent, nous ont constamment mis au défi de modifier le sujet des discussions et, plutôt que de les faire porter sur le marché, de les orienter vers les valeurs essentielles qui sous-tendent le système canadien de soins de santé.

A constant challenge from witnesses who commented on Volume Four, the preceding volume, was to change the focus of the discussion from the marketplace to a discussion of the core Canadian values that underpin the health care system.


L'évolution récente de l'économie internationale et des nouvelles technologies a contribué à une globalisation marquée de notre société. Il n'est pas dans notre propos d'analyser ici ce phénomène, qu'il s'agisse de sa dimension économique ou du réseau dense de connexions qui la sous-tendent et que les conceptions politiques ou géostratégiques traditionnelles, voire les modes conventionnels de régulation des sociétés tendent à ignorer ou à négliger.

This report will not discuss the globalisation now under way, either as regards its economic aspect or as regards the close-knit network of connections underlying it, which tend to ignore or go beyond traditional political or geostrategic thinking and, moreover, the conventional means by which societies are regulated.


Ce n'est pas l'État ; dans la plupart des cas, ce ne sont pas les grandes entreprises non plus, lesquelles tendent plutôt à supprimer les emplois.

It is not the state, it is often not the major enterprises, which indeed tend rather to retrench.


Au Canada, par exemple, en hiver, nous importons beaucoup de produits alimentaires; nos échanges commerciaux tendent donc plutôt vers le déficit en hiver.

If you take the case in Canada where during the winter we tend to import a lot of foodstuffs, there is a tendency, for example, for our trade to potentially shift into a deficit just for a period in the wintertime.


Plutôt, j'aimerais que nous prenions un peu de recul pour regarder le tableau d'ensemble dans lequel s'inscrivent deux des enjeux qui sous-tendent ce projet de loi.

Instead I would like to take a step back and look at the big picture in regard to two of the issues that are driving this bill.




Anderen hebben gezocht naar : sous-tendent sont plutôt     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sous-tendent sont plutôt ->

Date index: 2022-08-01
w