Je le rappelle, en 1966, la Cour suprême a décidé que la détermination de matières telles que les heures de travail, les taux de salaire, les conditions de travail et autres sont des parties essentielles de l'administration de toute entreprise commerciale et industrielle et que, lorsqu'il s'agit d'entreprises fédérales sous compétence fédérale, ces matières tombent sous la compétence exclusive du gouvernement fédéral.
I would like to recall that in 1966, the Supreme Court ruled that matters such as hours of work, salary levels, working conditions, and other matters, are essential parts the administration of any commercial and industrial business, and that, when the businesses in question are federal businesses under federal jurisdiction, these matters fall under the exclusive jurisdiction of the federal government.