Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
évidemment

Vertaling van "soulève bien évidemment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour ce qui est de la question du recensement, que soulève la députée, le gouvernement a décidé d'instaurer un système qui ne menace pas d'incarcérer les Canadiens ou de leur imposer des amendes pour le simple fait qu'ils refusent de révéler au gouvernement quelle est leur religion, combien il y a de chambres dans leur résidence ou combien d'heures ils passent avec leurs enfants. Les Canadiens trouvent que c'est raisonnable, bien évidemment.

With regard to the census, which the hon. member brings up, the government decided to bring in a different regime that does not threaten Canadians with jail time and fines simply because they do not want to tell the government what their religion is, or how many bedrooms they have in their house, or how much time they spend with their kids.


La procédure européenne pour les demandes de faible importance ne prévoit, au sens strict du terme, aucune représentation obligatoire par un avocat, ce qui soulève bien évidemment une question essentielle concernant la question du coût, tout particulièrement le remboursement des frais de justice, que les différents États membres régissent selon des dispositions différentes.

Strictly speaking, there are no plans for compulsory representation by a lawyer under the European small claims procedure, which, of course, raises a central question regarding the matter of cost, and particularly regarding the reimbursement of court costs, for which different arrangements exist in the various Member States.


− Madame la Présidente, pour répondre à M. Rack, effectivement, nous connaissons bien évidemment le levier qu’a la Turquie sur la partie nord de Chypre et nous allons soulever ces problèmes.

− (FR) Madam President, in answer to Mr Rack’s question, we are, of course, well aware of the strong Turkish influence on the northern part of Cyprus, and we shall raise these problems.


Cette situation soulève bien évidemment des questions de cohérence des politiques, particulièrement du fait que la plupart de ces armes sont effectivement utilisées dans les pays en développement.

This raises clear issues of policy coherence, particularly as most of these weapons are actually used in developing countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. von Wogau a soulevé la question des différences d’interprétation des critères, qui constitue bien évidemment un élément capital.

Mr von Wogau raised the issue of differences in the interpretation of the criteria, which is indeed an important point.


La question des narcotiques soulève bien évidemment des questions et des conséquences internationales.

There are obviously international issues and consequences with narcotics.


- (EN) Monsieur le Président, comme vous vous en souviendrez peut-être, le mois dernier, j'ai soulevé le problème posé par le parti national britannique, d'extrême droite, qui prétend que des officiers en service de la police d'Oldham, sympathisants de leur parti, leur ont fourni des vidéos confidentielles de la police couvrant les émeutes qui ont eu lieu dans cette ville et, bien évidemment, j'ai remis en question les preuves présentées lors des procès en cours par ces officiers qui ont failli à leur devoir d'impartialité.

– Mr President, as you may recall, last month I raised the issue of the extreme right-wing British National Party claiming that sympathetic serving police officers in Oldham have provided confidential police videos of the riots in that town, obviously calling into question evidence given by such biased officers in the ongoing trials.


La Convention abordera bien évidemment les problèmes clés soulevés au sommet de Nice, y compris la question de savoir qui devrait être responsable de quoi dans l'Union européenne.

The Convention will, of course, tackle the key issues raised at the Nice Summit, including the question of who should be responsible for doing what in the European Union.


Cela soulève, bien évidemment, la question de la représentation régionale et vous vous souvenez peut-être qu'à l'époque les provinces de l'Ouest estimaient qu'elles étaient gravement sous-représentées.

It raises the question, of course, of regional representation, and you may remember at the time that the Western provinces thought that they were greatly under-represented.


Bien évidemment, vous avez également soulevé un autre point très important, à savoir l'émotivité qui entoure le cancer du sein et sa détection.

Of course, you are also getting to another very important point, and that is the emotionality around breast cancer and breast cancer detection.




Anderen hebben gezocht naar : bien entendu     bien sûr     évidemment     soulève bien évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soulève bien évidemment ->

Date index: 2023-07-15
w