Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est nous qui soulignons
Caractère de commande du soulignement double
Caractère de soulignement
Caractère de soulignement de mots
Code de soulignement de mot
Soulignement ajouté
Soulignement brisé
Soulignement continu
Soulignement discontinu
Soulignement simple
Souligner
Souligner qu'il est indispensable
Souligner qu'il faut
Souligner qu'il faut d'urgence
Souligner qu'il importe
Souligner qu'il importe au plus haut point
Souligné en mémoire
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Traduction de «souligne évidemment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


caractère de soulignement [ code de soulignement de mot | caractère de soulignement de mots ]

underscore character [ word underscore character ]


souligner qu'il est indispensable [ souligner qu'il faut | souligner qu'il importe ]

stress the need


soulignement brisé | soulignement discontinu

underline with a broken line


soulignement continu | soulignement simple

continuous underline | single underlining


souligner qu'il importe au plus haut point [ souligner qu'il faut d'urgence ]

stress the urgent need




caractère de commande du soulignement double

double-underline control character


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je souligne évidemment les efforts que fait le gouvernement — et cette question est traitée dans le cadre de la Chambre — en vue d'améliorer le régime de surveillance de la GRC.

Of course, I want to highlight the efforts being invested by the government—and this issue has been considered by the House—to improve the RCMP's oversight regime.


Je souligne, évidemment, que le RPC est un régime cogéré par le gouvernement fédéral et la province et que ni l'un ni l'autre de ces ordres de gouvernement ne peut le modifier unilatéralement.

I note, of course, that the CPP is a jointly managed federal-provincial plan, and neither level of government can unilaterally alter it.


Je reviens sur le retard. Je comprends bien M. Marinescu, M. Lax et Mme Lefrançois, qui ont souligné évidemment l’inquiétude qui est née de ces retards successifs.

Now, going back to the matter of the delay: I completely understand Mr Marinescu, Mr Lax and Mrs Lefrançois, who clearly expressed their concern following the series of delays that we have had.


Voilà ce que, au nom de M. Charlie McCreevy et de la Commission, je voulais répondre à cette question, en soulignant, évidemment, la difficulté du problème et en restant très attentif, bien sûr, à toutes les propositions et suggestions que le Parlement peut faire en la matière.

This is what I wanted to say about this question on behalf of Mr McCreevy and the Commission, while underlining, obviously, the difficulty of the problem. Of course I remain very attentive to any proposals and suggestions that Parliament might make on this issue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'aimerais souligner que lors de son recours au Règlement, le collègue conservateur a souligné l'absence du ministre en cette Chambre, ce qu'il n'a évidemment pas le droit de faire.

I would like to point out that in his point of order, my Conservative colleague referred to the minister's absence from this House, which he clearly has no right to do.


J'ai eu l'honneur de conduire la délégation du Parlement européen et je dois dire que la conférence a été le lieu d'un débat intense, par moments très difficile, mais l'adhésion au programme d'action et - le Parlement européen le souligne évidemment - l'approbation de l'idée de l'Assemblée parlementaire et de la Fondation pour le dialogue interculturel constituent certainement des victoires. Tout cela nous incite à dire que, malgré la situation tragique au Proche-Orient, il se pourrait qu'après Valence les choses aillent un peu mieux. On y a toutefois jeté les bases de la relance du processus de coopération dans le bassin méditerranéen.

I had the honour of being the leader of the European Parliament delegation, and I have to say that the debate at the Conference was fierce and there were some very difficult moments, but the agreement on the action plan and – called for, of course, by the European Parliament – the endorsement of the idea of the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly and the Foundation for intercultural dialogue are certainly achievements: on the basis of all this, we can say that, despite the tragic situation in the Middle East, it may well be possible for things to go a little better after Valencia. In any case, the foundations have been laid for rei ...[+++]


Comme le rapport le souligne, cette tendance crée évidemment un risque croissant d'inégalité entre les étudiants.

As the report has already pointed out, this trend clearly generates the danger of growing inequalities between students.


Voilà pourquoi il est important de souligner que ces deux prix Sakharov devaient être évidemment reçus par notre Parlement mais aussi retrouver leur liberté fondamentale, mais nous devons aussi reconnaître non pas seulement que les articles 10 et 11 de la Charte des droits fondamentaux devraient s'appliquer à elles, bien entendu, mais aussi que c'est une mise en pratique de la démocratie qui est en jeu, et dans l'un des deux cas, il s'agit de la Turquie, le pays est candidat à l'adhésion à l'Union européenne.

That is why it is important to stress that these two Sakharov prize-winners obviously ought to be received by our Parliament but also have their fundamental freedom restored to them. We should also recognise, however, not only that Articles 10 and 11 of the Charter of Fundamental Rights should apply to them, of course, but also that it is real-life democracy that is at stake here, and that in one case we are dealing with Turkey, a candidate country for accession to the European Union.


Nous avons souligné que, pour éviter de fausser le déroulement des championnats, la Commission était évidemment disposée à accepter des règles limitant la conclusion des transferts à des périodes déterminées.

We have pointed out that it is evident that in order to avoid disruption of championships, the Commission would be prepared to accept rules which require transfers to take place during specified periods only.


C'est évidemment un résultat médiocre après deux années d'efforts intenses et je tiens à souligner combien il importe de parvenir rapidement à un résultat positif sur cette question.

This is indeed a feeble outcome after two whole years of intensive effort, and I want to stress how important it is that we reach a firm conclusion on the package soon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souligne évidemment ->

Date index: 2024-03-28
w