Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soulevés ici aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Environnements d'ici et d'aujourd'hui : trois photographes contemporains, Lynne Cohen, Robert del Tredici, Karen Smiley

Environment Here and Now: Three Contemporary Photographers, Lynne Cohen, Robert del Tredici, Karen Smiley
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pense que certains des points soulevés ici aujourd'hui sont essentiels et qu'ils établiront un précédent en matière de droit parlementaire.

I think some of the points raised here today are vital and will set precedent in parliamentary law.


Quel est le point de vue du député au sujet de la reconnaissance des enjeux que le Bloc a soulevés ici aujourd'hui? En quoi, selon lui, cela sert-il le projet à long terme de bâtir un pays souverain uni auquel toutes les parties prenantes ont adhéré de leur plein gré, étant donné que le Bloc est déterminé à empêcher qu'une telle chose ne se produise?

What are the hon. member's thoughts about recognizing the issues that have been raised here today by the Bloc and how that plays into the long-term interests of creating a fully united sovereign country where all the participant parts have voluntarily joined, recognizing that the Bloc is committed to ensuring that does not happen?


Peut-être très peu mais au moins, soulever ce sujet ici aujourd’hui est important.

Perhaps very little, but at least highlighting it here today is important.


J'ai soulevé des objections à cet égard par le passé à la Chambre des communes et j'en soulève ici aujourd'hui. On procède trop rapidement.

In the past, I objected in the House of Commons, and I object here: We proceed too rapidly.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En conclusion, je ne pense pas que quiconque dans ce Parlement puisse avoir le moindre doute sur le fait que, mis à part ce que certains d’entre vous ont décidé de soulever ici, aujourd’hui, ce qui n’est qu’un aspect d’une interview précise, je crois qu’aucun d’entre vous ne peut ignorer ce que j’ai accompli toutes ces années.

To conclude, I do not think that anyone in Parliament can be in any doubt over the fact that, apart from what some of you have decided to raise here today, which is just one aspect of a particular interview, I trust that none of you can overlook what I have achieved over the years.


Si, dans le dernier paragraphe, nous enlevons les mots « la résolution de la Chambre des communes visant à octroyer » et que la motion se lit comme suit : « Par conséquent, qu'il soit résolu que le Sénat du Canada appuie l'octroi à Sa Sainteté le Dalaï-lama du titre de " citoyen canadien honoraire " , si cela résout certains des problèmes soulevés ici aujourd'hui, alors j'espère que nous appuierions tous la résolution.

If, in the last paragraph, we took out the words " the resolution of the other place to bestow" and it read: " Therefore, the Senate of Canada supports bestowing of the title honorary Canadian citizen on His Holiness the Dalai Lama of Tibet.." . if that would resolve some of the issues before us today, then I hope we could all support this resolution.


La séance d’aujourd’hui revêt une très grande importance, et je voudrais soulever ici quelques points qui figurent dans les deux rapports.

This is a very important session and I would like to address some of the issues which are in both reports.


La séance d’aujourd’hui revêt une très grande importance, et je voudrais soulever ici quelques points qui figurent dans les deux rapports.

This is a very important session and I would like to address some of the issues which are in both reports.


Je les soulève ici aujourd'hui simplement parce que je crois, en ce qui a trait à la demande de consentement unanime pour déposer des documents qui ne sont pas conformes au Règlement de la Chambre, sauf en de rares circonstances, qu'il n'appartient pas à un autre député de me dire que je ne devrais pas inventer des règles au fur et à mesure, mais au Président.

I raise them here today simply because I believe that regarding the issue of requesting unanimous consent to table documents which are not in accordance with the rules of the House except in some rare circumstances, it is not for another member to suggest to me that I should not be making up rules as I go along, it is the Speaker.


En tant que rapporteur pour Hong-Kong, une série de questions me préoccupe, mais j'ai le sentiment que ce n'est pas le moment de les soulever ici aujourd'hui.

As the rapporteur for Hong Kong, there are a number of issues about which I have concerns but I feel it is inappropriate to raise those concerns now.




Anderen hebben gezocht naar : soulevés ici aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soulevés ici aujourd ->

Date index: 2023-04-19
w